字體:小 中 大 | |
|
|
2009/04/04 16:55:21瀏覽1100|回應10|推薦64 | |
(最近開始拍照,甫覺世界不動聲色地亮了起來。謝謝妳的高畫質手機,讓日常生活的種種形象,紛紛熱情地邀請我款待我。希望妳會喜歡這首詩。補記:最近讀到美國哲學才女Martha Nussbaum評論英國哲學才女Iris Murdoch的文字,真是充滿美感與力道。這跟我這首詩約略有關:First, love of this sort is a crucial, apparently even a necessary, source of motivation for the soul in its search for the vision of the Good. Without the unique role of beauty and sight, without the upheaval of sense occasioned by the physical presence of the beloved, the soul does not search for the Good, and remains in a parched and depleted condition. ) 起初,「要有光」,就有光 或許這不是一道命令 而是暗示,甚至還在猶豫 「要有光嗎?」 光就這麼出現了 從園丁的眼睛像蛇一樣流出。 光會是甚麼樣子呢? 就是我炫耀妳的樣子 我像光一樣從花朵走了出來 在園丁的手上漫遊 我也喜歡被妳看著 這樣我就悄悄披上妳的眼神 而愛情也穿上了我學習走路。 可是我有時候也會黯淡 我走進下一個花房 躺著仰望那些點點燈蕊 自動成形的星座真好啊 偶爾我也是等待授粉的爐火。 就這樣,為了這一刻的羞恥 我們被造的器官都完美起來了 肉體是光反覆剪裁出來的 因為靈魂學會了暈眩和閉眼 光在我們身上四處奔竄卻流不出去 彼時世界迅速熄滅。 據說從我們四目接應的這一刻 人將成為大地上彼此追逐的幻象 他們被愛情炫耀得好亮好吵 每個人都是照料光的園丁 即便他們是,不 正因為他們自己只是複影。
|
|
( 創作|詩詞 ) |