字體:小 中 大 | |
|
|
2012/06/08 11:00:02瀏覽7080|回應0|推薦2 | |
你覺得要聽懂CNN比較難,還是HBO?都不容易,而且要聽懂的訣竅還大不相同。聽懂CNN要有豐富的背景字,商業、政治、戰爭、城市的名字、人的名字...,耳朵要認那麼多字確實不太容易。那HBO的電影呢?用字也許不那麼難,難的是這些字經常不是我們以為的那個意思。 我們一起來看看教科書中不容易見到,而卻又是老美日常生活中最鮮活的語言。 1."我請客":覺得我們常用pay這個詞,如Let me pay it for you。在電影裡常聽到的說法是:I am buying;This is on me;This is all my bill。 2."放輕鬆":我們常用comfortable,或"Don't be nervous." 今天再學一個簡單的片語--"at ease"。ease的形容詞是我們熟悉的「easy」,簡單的意思。"At ease"是叫人放輕鬆。口令裡的「立正」叫做Attention!「稍息」就是"at ease"。叫人"Stay at ease." 就是讓人放輕鬆,不要緊張。 3."最重要的事":你會怎麼說呢?The most important thing嗎?看這個吧:It's on the top of my list。 4."停電":No electricity?其實提到"電",老外更多是用power,停電就可以是There is a power failure或Power goes out、Our power's been cut、We have a blackout。停電還會持續幾天,可以這麼說:The power shortage is gonna last for another couple of days. 5."我不是傻子!":I am not a fool?對。但再看這個I am no fool。比上面的只少兩個字母,但是不是感覺不一樣?同樣的道理,我們常說I have no idea,而不常說I don’t have any idea。 6."自找的、自作自受":我們熟悉的說法是deserve,但在HBO影集特別是法律影集裡,我們經常聽到"He had it coming.",他自找的,他罪有應得。It's too bad he got fired, but he sure had it coming. (他被解職了,但顯然是自我的。) 7."收買某人":有個比較正式的詞叫bribe,當名詞時為"賄賂"的意思,動詞時就有"收買"之意。既然提到了"買",那麼我們能不能用上buy呢?當然,那就是buy somebody off。 8. She knew purple was her color. "她知道紫色是她的顏色?" 更好的說法是:她知道最適合紫色。Then, what's your color? 9."看在主的份上,你就…":兩種說法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是緣故、關係),後者更常用。 10. 打招呼問人怎麼了,除了What's going on之外,老外也用What gives?相當於「怎麼回事?」、「怎麼了!」、「怎麼一回事啊!」、「發生什麼事了!」、「你好嗎!」,又可打招呼,又可詢問狀況的意思。 |
|
( 知識學習|語言 ) |