字體:小 中 大 | |
|
|
2014/01/29 10:09:12瀏覽1894|回應1|推薦10 | |
2012年,習近平還是國家副主席身分,進行了睽違多年的華府行。短短不到2年光景,2013年全面接掌中共,向美國丟出「新型態大國關係」(New type of great powers relationship),引發中外不少討論。 「新型態」這三個字,直接從中文翻譯過去便是”new type”, ”new type”是個什麼”type”?美中心中肯定有不同滋味。過去雙方外交關係中,有合作、競爭、也有衝突、戰爭,這次的”type”既是個新的,究竟落在那端? 站在不同角度,「新型態大國關係」形成的效應,有兩面可能: 一是北京過度期待美國將給予中國更多彈性空間,包含錯誤解讀美國會包容所有中國核心利益。此一發展持續下去,中國將轉向更為強硬,造成嚴重後果。 (中國在東、南海主權事件與美國互動,對照「新型態大國關係」間的矛盾,便是一例) 問題是,這種情況似乎正好是目前的情勢。 另一面,亞太區域國家,各自解讀美國對「新型態大國關係」接受程度,競相採取必要因應,危及美國在區域的領導地位,形成對「再平衡」的嚴峻挑戰。 如何使「新型態大國關係」不被誤解,美國應該及早做更為清晰的論述,回應此種關係的立場,並且強調和平合作的方式進行。 去年11月,美國家安全顧問萊斯(Susan Rice)在喬治城大學演說中表示:「是該就『新型態大國關係』細節進行討論的時候了!」萊斯代表的官方論調,便可視為一個開端。 歐巴馬在推動「再平衡」的同時,不能夠忽略「新型態大國關係」的經營。必要時,以解決東海爭端,推動中、日間的新型態關係做為藉力,全力遏制中國朝向修正主義路線崛起。 中國把「新型態」翻譯成”new type”,難免有著語譯上的誤差,這也是美中兩方對此一直沒有交集的原因之一。好比,”檸檬汁”直接英譯是”lemon juice”,我們認知的一種飲料,而美國人則認為是種材料。美式文化裡喝的檸檬汁不是”lemon juice”,而是”lemonade”,是檸檬汁加上蔓越莓、或蘭姆汁,與糖、冰、水調和而成的飲品。 中西因語言、文化上的差異,產生的隔閡、障礙,由此可見。當美國”lemonade”與中國”lemon juice”可以在外交關係上調成一起時,兩國關係自然水到渠成,不再需要華麗無實的口號。
|
|
( 時事評論|國際 ) |