網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
「愛.不由自主」序言
2008/05/26 14:29:42瀏覽304|回應0|推薦6

若圖片侵害版權,將立刻刪除

情的舖陳或橋段,總是不乏八股及老式情節

但,永遠是人們心中渴望,而不可或欠的一部分

正因為愛情不完美,情人們才在彼此眼中,看見自己追求的另一部分。


從明天開始,小白的網誌,開始連載一篇日本愛情小說「愛.不由自主」。

作者為島本理生,一位2003年仍是高中生時,就榮獲芥川賞候補資格的年輕作家。

小白很有興趣的地方是,這位年輕女孩的感情世界,究竟與自己有什麼不同?

抑或彼此有重疊的片段,能引起共鳴。


國內早有關於這本譯作,譯者為呂相儒,出版社為台灣角川

那麼,為什麼有人翻譯了,小白還要再翻一次呢?

除了一部分當作是翻譯的練習外

每個人心中,對於愛情的想像,情話的用詞以及對於情人的態度都不同

當然,翻譯出來的氛圍,或許也就有所不同

希望分享給每位朋友,回憶起初戀時最純粹的愛戀!

( 創作連載小說 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=baristahsu&aid=1902625