正確注解是不是原意?
如果「依意不依語」是對的,由語言文字怎麼可能知道原著的原意?那j我
們怎麼知道一句經典的真正意思呢?這是我們學習過程的習氣,「要學最
正確的標準答案」。真正的道理是沒有最正確、最好的。好聽的說「最適
合的」,不好聽的說「將就點」,看你要聽哪一個自己選。我常開玩笑說
「要知道作者原意,以後遇上的話,要把握機會,好好請教!」。
以前的人做學問比較辛苦,光要收集幾種不同版本的註解都要有機緣。現
在只要上網搜尋就有好幾種類似又不盡相同的註解。我們要不要記住某位
先賢怎樣說某位大德又怎樣說?還是我們應該選擇最正確的?我們怎樣選
擇最正確的?還是我們可以依賴雅虎知識家?無論怎樣判斷,有幾件事提
供參考:
1.不是經文作者原意。
2.選出來的是現在最適合我們的。
3.將來我們再進步,我們會有不一樣的選擇。
4.不同的時空,我們可能會有不同的選擇。
5.不同的人有不同的選擇。
6.不要說別人的是錯,那只是不適合現在的我。
7.其中是會有程度深淺的不同。
8.我自己的解釋是什麼?
9.我的解釋是做怪?是自己的靈感?
10.我是越學越廣?還是越學越深入?哪個才對?