網路城邦
烈火
(
新版
)
首頁
文章創作
個人相簿
訪客簿
作家簡介
加入好友
|
推薦此部落格
|
加入我的最愛
|
訂閱最新文章
作家:烈火.
作家
烈火.
文章推薦人
(1)
沙丘文學
其他創作
‧
國民黨的大清王朝
‧
回此問:何謂啟蒙?
‧
評鄭捷動機
‧
風扇與冷氣
‧
學運的不良效應
‧
評王建軍之「康德與直觀」一處
‧
評:康德純粹理性批判術語通釋
‧
析論世衛美洲辦事處之同性戀聲明
‧
張旺山缺兩文的中譯韋伯方法論文集
‧
評論得當不得當?
最新創作
‧
國民黨的大清王朝
‧
回此問:何謂啟蒙?
‧
評鄭捷動機
‧
風扇與冷氣
‧
學運的不良效應
字體:
小
中
大
關於聖經修訂
2009/12/16 12:31:28
瀏覽
296
|回應
0
|推薦
1
中文聖經翻譯,一直侷限於和合本文字,而和合本聖經,初讀之即感其文體生硬。
雖然讀久了就習慣,可是難道沒有更佳的解決辦法嗎?
所以進行了修訂。
可惜修訂還是連結和合本原來的文體。
這可見偌大的教會體,實在沒有創新有益的突破。
如今馮象的翻譯聖經,正提供了教會一番新思考:是不是太習慣、安逸了,而疏於將舊問題一次清除?
(
心情隨筆
|
心靈
)
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=airdream&aid=3593680