網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
2007 冬季日劇~派遣的品格
2007/04/19 19:17:02瀏覽2013|回應8|推薦7

近來真是日劇心得連發阿,音樂也好一陣子沒寫了,這星期看有沒有時間來寫一下好了。



前言

今天來談談另外一部冬季日劇,是由目前聲勢十分火熱的篠原涼子所主演的「派遣的品格」。自從前年的一部「Anego」之後。篠原涼子的聲勢便日漸上揚,戲約與廣告約開始接連不斷,Henry 也覺得她有一種獨特的成熟魅力,因此之後都會注意到她的戲,除了去年「花嫁厄年」實在不是很好看而沒有看完以外,其他的戲 Henry 都有看完。


演員介紹

首要角色當然就是主役的篠原涼子,她飾演一位擁有 28 張證照的超級派遣名叫大前春子,劇中的她堅持只做派遣的工作,絲毫不考慮正職職位,每三個月簽約到期之後就堅持不再續約,毫不戀棧地離開這家公司。

另外有與大前春子同期進 S&F 公司當派遣的還有一位森美雪,此役由長相甜美的加藤愛所飾演,Henry 之前看過她在日劇海猿中扮演的角色,雖沒有特別突出的印象,但也還算 OK。找不到正職工作的森美雪,只好暫時先當個小派遣,以期待轉成正職的機會。

而帶領兩位派遣的主管是市場調查課的主任里中賢介,此角色由小泉孝太郎所擔任。這個名字不曉得是不是讓各位覺得耳熟?因為他就是日本前首相小泉純一郎的兒子。雖然之前看過他幾部戲,但其實 Henry 雖然沒覺得他演得不好,但也不覺得他演技特別突出,有可能是尚未擔任過主役的關係,所以還沒辦法看出他的表現,希望日後還有看到他表現的機會。話說這一季一樣有他參加演出的日劇(新娘與爸爸),但是那個公雞頭實在是......讓人臉上三條線......

另外還有跟里中主任熟識的好朋友東海林武也是一位主管級人物,此角色由大泉洋所演出,值得一提的是大泉洋在北海道人氣十分旺盛,本劇在北海道的收視率也因為他而一直都有高水準的表現。而他在劇中負責擔任和大前春子抬槓的角色,抬槓的內容十分逗趣,日文的一些冷笑話有時候實在挺好笑,各位可以注意一下這些個段子。



劇情大綱

日本由於大環境的改變,許多公司都開始雇用起派遣人員,因為派遣人員時薪較低且福利不須由公司支付,因此派遣人員佔公司員工的比重有日益升高的趨勢。而由於派遣人數增加就代表公司正職人員減少,而且派遣人員是以約期來計算,鮮少派遣人員會長期待在同一家公司內。因此許多正職人員會認為派遣人員搶了他們的位置,同時也因為短天期的工作時數而認為派遣對公司不會有所謂的向心力,所以正職人員對派遣人員的態度往往不會太好,本劇就是在描寫派遣人員在一般公司中可能遭受到的待遇以及工作職場上可能出現的一些問題。

劇中的大前春子由於是明星派遣,因此時薪算起來甚至比公司一般正職職員來得要高,因此引起其餘同仁的敵視心態,而大前春子是如何應用她所持有的技能來證明她的價值所在?而她又是為了什麼而不肯擔任正職工作呢?這些就是此劇主要的劇情發展。



觀後感

其實這部戲還是要工作過的朋友來看比較能了解到本劇的內涵,一方面可以稍微了解日本的現實社會狀況,一方面其實台灣也逐漸轉變成為這樣的大環境,公司中派遣人員的人數也逐漸增加中(至少 Henry 的公司是這樣),看了這部戲多少可以了解到一些關於派遣的問題。

或許後半段有些過於搞笑,原本以為不會有的愛情因素也加了一些進來,不過這些都不至於影響到本劇所擁有的內涵。而此劇的受歡迎也可從收視率中了解,本劇並沒有木村拓哉這樣的強力吸票機,年齡層較低的影劇主力收視群也應該不會有太大興趣,但此劇卻創造出最低的首集收視率 18.2%(註)、20.1% 的高平均收視率、最終話的 26% 收視率等亮麗的成績表現。職場主力的中生代觀眾對此劇的滿意度也很高,代表此劇的內容很確實地讓觀眾接收到了。

看完本劇之後 Henry 詢問日文系的大學同學現在日本職場是否真如劇情所說?她說她有朋友在日本工作,她朋友表示其實日本公司派遣的確不少,不過派遣與正職之間的相處並不會像戲劇中所描述的那樣嚴重,薪水的差距也不見得真有那麼大,不過工作比較不穩定這部份是沒錯的。

Henry 覺得或許是因為要創造戲劇效果的關係,所以會將一些正職與派遣之間的差異擴大,彼此相處情形的問題也要加油添醋一番,這樣才會有話題。不過也可能是因為公司的不同,所以遇到的狀況也不盡相同。不過不管如何,讓派遣與正職彼此了解到對方的想法,讓大家共同一起努力工作,Henry 覺得這才是這部戲想要表達的意念。

總之,如果各位是有在工作的朋友,Henry 建議可以看一下這部戲,應該會覺得這部戲是很不錯的戲。那如果沒工作呢?一樣是可以看啦!因為出社會後面對的就是這樣的一個社會,先了解一下總是好的。



主題曲

本劇主題曲是由歌姬中島美嘉所主唱,也是很好聽的一首歌。中島美嘉是 Henry 覺得挺有特色的一位歌手,歌唱實力也挺不錯。Henry 整理的歌詞部份如下:




有興趣也可以看一下【
官方網站


最後來翻譯一下最後一張圖所講的是什麼:

Qusetion:
派遣是什麼?
Answer:
這部戲劇所描述的是關於登錄型的派遣社員。
派遣社員(派遣幕後人員也是)在派遣公司登錄後,
在契約期間內於被介紹派遣的公司內工作。
雇傭關係雖然是存在於派遣人員與派遣公司之間,
但有著「指揮命令關係存在於派遣社員與接受派遣的公司之間」這樣的特色。
也就是說,女主角.大前春子(篠原涼子)和新人派遣員的森美雪(加藤愛)
是從「派遣 Life」派遣到食品公司「(股份有限公司) S&F」的市場調查課,
聽從里中賢介(小泉孝太郎)以及同課社員的指揮命令在工作著。

(翻譯完了,有錯或翻得不好請指正喔......^^" 我覺得應該是沒翻錯啦。)


**
日劇通常都是首集與最終話收視率最高,因為觀眾通常都會先看一下第一集怎麼樣再決定要不要看,通常第二集後收視率會慢慢下降但如果有著不錯的口碑,隨著越接近最終話時收視率會越高,而最終話收視率會是最高的。比較差的就是一路降到底。而一路盤升向上的例子實在很少,代表觀眾都很有興趣追後續發展,固定收視盤相當穩健。

--
最後的一言:日版 Paper Mario 終於出了,等很久了,可別缺貨阿。

( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=HenryYee&aid=905070

 回應文章

HenryYee
等級:7
留言加入好友
反正人家決定怎麼翻就怎麼翻
2007/04/25 10:49
觀眾就負責看就好了......XD


等級:
留言加入好友
緯來的翻譯真的很妙
2007/04/24 13:24
對阿,台灣每次的翻譯還蠻好笑的
華麗的一族後面加的豪門世家生死鬥
感覺上好像港劇的片名,變的有點鄉土劇

 


HenryYee
等級:7
留言加入好友
我從來不理台灣翻譯的片名
2007/04/21 10:27
緯來日劇內容的翻譯還不賴,不過每部翻譯的片名都讓我很......orz

不曉得為什麼緯來一直堅持日劇名稱一定要五個字,詐欺獵人翻成詐欺花美男、Anego 翻成熟女真命苦,實在有夠噴飯。最近華麗的一族算是照原味了,但是加個「豪門世家生死鬥」的副標是怎麼回事?XD 氣勢一整個鳥掉了。莫非是為了迎合台灣的鄉土味?那這樣還真是情何以堪阿!

甯小捲
等級:6
留言加入好友
中島美嘉的歌讚啦~!
2007/04/20 22:32

荻原涼子之前演那個中文是翻熟女什麼什麼的吧@@?!(不記得了啦)

從那時候我就對他印象很深刻呢,這片有機會再來找找看囉。



HenryYee
等級:7
留言加入好友
回應
2007/04/20 11:37
To 五月的風:

這離出書應該是還有一段很長的距離啦......^^" 雖然說現在市面上的書有內容的的確很少,真的要出書除了內容以外還要有很多很多的其他因素才行。

況且,人外有人阿......文筆比我好的人太多了,真要獻醜倒也還挺不好意思的......^^"


To 張爺:

我說的沒錯吧,這一季的歌大部分都很好聽,中島美嘉也是我喜歡的歌手之一,只是她的造型我比較沒辦法接受而已......XD

平井堅本季也有擔任主唱,那首歌也挺不錯聽,可是我沒有看那部日劇,所以很難去介紹。另外新生代創作歌手大塚愛也有主唱,她的唱功雖然不是很深厚,但主打創作才女,詞曲的部份寫得很有趣,造型方面也很討喜,因此在日本目前有著高人氣,但那一部我一樣沒看.......orz

就剩下最後一部還沒有介紹而已,就是最近剛在台灣播完的「華麗一族」,不過這一部我比較喜歡配樂而不是主題曲(主題曲是英文老歌),所以接下來的一篇會放主配樂。


To 貓:

我倒是覺得,日劇會比較適合一個星期看一集,因為集數少,劇情較緊湊,一個星期看一集可以讓看過的印象更為深刻,劇情的吸收其實也是需要沈澱的,看完一集再去看討論區看一些看過的人的說明,會了解原來日文這裡這樣用是因為這樣阿!

一次看完其實有時候感覺會消化不良......^^"

✽ 貓 ✽
等級:8
留言加入好友
2007/04/20 11:02

很多日劇都很好看﹐但要看就要有時間。

不然﹐如果不能一口氣看完﹐心會因此一直懸在劇情上…



張爺
等級:8
留言加入好友
又是一首好聽的歌~這首我更喜歡喔
2007/04/20 10:34

中島美嘉是吧

有點哀怨


五月的風
等級:8
留言加入好友
又是一齣了喔
2007/04/20 10:17

易~以後可以出書了

關於日劇之我感