字體:小 中 大 | |
|
|
2023/12/30 13:50:48瀏覽392|回應0|推薦13 | |
上週六午在後院派對歡聚向美國友人介紹對門美姬時說她是 "emirate professor of San Francisco State University",被美姬(稍微)糾正一下說她是 "emeritus" professor 不是 emirate professor, ouch.
Emirate 是「酋長」、「大公」的意思,像 United Arab Emirates 阿拉伯聯合大公國(「阿聯酋」)。我一直以爲美姬是 SFO State 退休「大公」教授,沒想到她不是,她是退休「榮譽」教授。「榮譽」是 emeritus 不是 emirate。
我哪裡記得了這麼多亂七八糟的單字?而且,大公不也很榮譽嗎?What’s the difference?蛤?可是美姬堅持她是榮譽教授不是酋長教授。
政大出來的文人很厲害,又幹到酋長...I mean 榮譽教授。
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |