網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
選擇 的 Chapter 16 - 1 相信我... Please believe me
2010/06/30 21:18:34瀏覽316|回應0|推薦1

Jun is trying to call Abigail but she doesn't pick up the phone so he decides to go the hotel to see Abigail. Arriving at the hotel he runs inside the lift to go to Abigail's room. He keeps ringing the door bell but no one answers the door.

韓東均: Abigail, 你到底在哪裡? 為什麼都不接電話? [English:  Abigail... Where are you... Why you didn't answer my phone?]

Jun's phone is ringing and he quickly answers the phone thinking it is Abigail.

韓東均: Abigail… 你終於打來了 .. [English:  Finally you return my call]

Alan: 喂 ~~ 韓東均 .... [English:  Wei~~~ Han Dong Jun....]

韓東均: Alan哥. [English:  Brother Alan]

Alan: 你在哪裡? 你立刻跟我到公司來, 我有重要的事情想跟你商量. [English:  Where are you? Come back to office now.. I have important thing to discuss with you]

韓東均: 好 … 我馬上過去. [English:  Ok.. I will go there now]

Jun is disappointed that he can't meet Abigail. At the hotel lobby, Abigail and her parents arrive from the airport and Raymond assists them to their hotel room. When Jun comes out from the lift, Abigail and her parents go into the second lift. They missed each other.

In the hotel room

Charlotte: Wah…Raymond…你還瞞利害的嘛…一個人經營那麼大的飯店. [English:  Well done... you can manage such a big hotel]

Raymond: Auntie, 過獎了. 這只是小小的生意而已, 想靠自己的能力學怎麼做生意. [English:  Auntie... you overpraised me... It's just a small business... I have always wanted to use my own capability to run a business]

Charlotte: (Laugh) 沒想到我們認識的Raymond已經長大成人了. [English:  I never thought that the Raymond we know has grown up so well...]  (Look at Abigail) 那像你啊 … 還是像一個小公主都長不大. [English:  Unlike you ... Still like a little princess who can't grow up]

Abigail: (Feel embarrassing) 啊唷媽…我那有…我不是已經自己在澳洲生活嗎, 在澳洲我都是自己獨立生活的…不是嗎? [English:  Ah Yo  Mum... I am not... I have lived by myself in Australia and have been very independent over there... ]

Charlotte: 還敢說, 你看看你…都瘦成這樣了. 知道一個人生活有多困難了吧. [English:  You still dare to say... You are so skinny now... So now you know that living by yourself is not easy right?]

Abigail: 媽…(Feel abit annoyed). [English: Mum...]

Matthew: Raymond…那你父母哪時候到台灣啊? [English:  Raymond... so when will your parents arrive Taiwan?]

Raymond: Uncle… they won't joint the function this year.

Charlotte: 他們不是每年都會參加的嗎? 是不是家裡發生了什麼事? [English:  I thought they will never miss this event every year.... did somethin happen at home? ]

Raymond: 奶奶病了, 爸說要陪她去看病還有做身體監察. 他才安心. [English:  Grandma is not well, Dad said that he wants to bring her for a full body check up...and make sure everything is fine]

Charlotte : 你奶奶沒事吧? [English:  Is your grandma ok?]

Raymond: 沒事, 只是有點感冒而已. [English:  She is fine... Just suffers a bit flu]

Matthew: (Node his head) 沒事就好.. [English:  It's good that she is fine] So is everything ready for the function?

Raymond: Yes… everything is ready; I believe this function will be a very successful one.

Matthew: Good… I am so proud of you…

Raymond: Thanks uncle.

Matthew: 很可惜你父母今年不能參加 … 下次我們會去美國看他們. [English:  What a pity they can't join this year... Next time we will fly over to America to see them]

Raymond: (Smile) Auntie, Uncle … 你們好好休息吧 , 我還有事要先去忙. [English:  Auntie... Uncle... Please have a good rest... I still have things to handle]

Abigail: Raymond說的對, 你們坐一整晚的飛機也累了. 好好休息吧. 我也先走了. [English:  Raymond is right.. You must be tired for traveling all night... Please have a good rest... I will leave too]

Matthew: 好吧, 那我們晚上一起吃飯吧. Raymond, 你幫我們訂餐廳吧. [English:  Ok...Then shall we have dinner together tonight... Raymond.. please reserve the restaurant for us]

Raymond: 好的. 那我們先走了. [English:  Yes... Then we will leave now]

Both Raymond and Abigail walk out from the room to let the parents resting.

Charlotte : Raymond真的是個很不錯的男生, 真可惜我們家幸子不喜歡他. 如果他們可以在一起就好了 . [English:  Raymond is really a good man... I seriously don't understand why our Xing Zi doesn't like him... If  only they can be together]

Matthew: 你在說什麼啊, 一切都已經安排好了. 他們兩個會在一起的. Raymond是我唯一認定的女婿. [English:  What are you talking about ... Everything is set.. They will be together... Raymond is the only son in law that I approve]

Charlotte: 老公 ~~ 我知道你所做的都是為了我們的女兒的將來, 可是 ... 感情是不能勉強的. 我真的不想看到你們父女兩鬧翻了. [English:  My husband ~~~ I know what you do is for our daugther's great future... But... You can't force people's feeling... I really don't want to see father and daugther arguing becuase of this]

Matthew: 我心裡有數. 你放心吧. [English:  I know what  I am doing.. you don't need to worry]

At the company

Alan shows the pictures of Abigail and Jun when they are together and another picture of Jun with the leading actress on the drama serials and a print out of article.

Alan: 你都看到了. " 韓東均一腳踏兩條船 " [English:  You see now... "Han Dong Jun is cheating'

韓東均: 這些是從哪裡來的? [English:  Where did you get this from?]

Alan: 從哪裡來並不重要. 重要的是你和Abigail為什麼會被拍到. [English:  You don't have to know where I got this from... What really important is why there is a picture of you and Abigail]

韓東均: 我和Abigail正在較往, 被拍到也不是大事情, 而且我跟女主角只是朋友一起出去吃飯, 都是光明正大的. [English:  It's not a big deal that there's a picture of me and Abigail.. We are formally in relationship... There is nothing between me and the main actress.. We are just friends who is having dinner together.. and there's nothing wrong with it]

Alan: 但對他們來說, 這是一個好的新聞. 幸好我跟陳總扁有點交情, 他說他不會登這些新聞, 只要你可以答應他一個條件. [English:  But.. to them... This is a great news to report... Lucily I know Director Chen... he said that he won't release the new... as long as you can promise him one condition]

韓東均: (Look at Alan curiously) 什麼條件? [English:  What condition?]

Alan: 他要你不要再跟Abigail來往了 . [English:  He wants you to stop seeing Abigail]

韓東均: 這是什麼意思啊? 這對他有什麼好處? [English:  What you mean? This has no benefit to him] 

Alan: 我也不太了解為什麼他會說出這個條件. 我想我們認識的Abigail並不是一個單純的女生 . 你是不是得罪她家裡人啊? [English:  I really don't understand why did he want me to promise him that condition... I think the Abigail that we know is not an ordinary girl... Have you]  offended any one?

韓東均: (Thinking) 難道Raymond說的都是真的. 這一定是她爸安排的. [English: What Raymond said is real... Her dad organised all of these]

Alan: 我看你還是不要跟她再來往了. 為了你的將來, 放棄你們的感情吧 . 不要為了一個女生, 你三年的努力都白費了. [English:  I think you better stop your relationship with her... For your future... You need to give up... Don't destroy your hardwork of three years for just a girl like her]

韓東均: (Feel ridiculous) 要我放棄Abigail是不可能的. [English: I won't give up on Abigail] 

Alan: 難道你真的不怕這些新聞會破壞了你的名義嗎?  [English: You really not afraid that those news will ruin your name?]

韓東均: 那些只不過是無聊的緋聞而已, 一個小小的緋聞不會造成什麼傷害的.  [English: These are just a ridiculous gossips... This small gossip won't cause any harm]

Alan: 我的直覺告訴我 … 是件事情並不像你想的那麼單純. 你還是暫時不要和Abigail見面 . 讓一切平靜下來了再做打算吧.  [English: My gut feeling told me that ... this is not as simple as you think... I think you better keep your distance with Abigail for a while until these news has died down]

韓東均: Abigail已經為了些事情煩惱, 我一定要去跟她說清楚. 我不想再讓她傷心了.  [English: Abigail has been so upset because of this news... I need to go and explain to her... I don't want her to get upset for too long]

Alan: (Frustrated as Jun does not want to listen) 韓東均 … 你 …  [English: Han Dong Jun.... YOU...]  Why are you so stubborn?

韓東均: (Raise his voice ) Because I don't want to lose her!

Alan: (Surprise that Jun raises his voice).

韓東均: Without her everything means nothing to me... 你是不會懂的. [English:  You won't understand...]

Alan: (Take a deep breath to calm down) 也許對你來說感情是最重要. 可是你有沒有想過S21也有可能被拖下水. [English:  Maybe to you ... your relationship is very important.. but have you ever thought that you will drag S21 down too?]

韓東均: 我 … [English:  I ...] (Look at Alan)

Alan: 算了 … 現在跟你說什麼都沒用. 你好好回去想一想吧. 我不想看到你們辛辛苦苦的努力都毀掉了.

Jun realises that things are not as easy as he thought, he does not know whether to see Abigail to explain the misunderstanding or listen to Alan to postpone until everything is settled. He drives around and arrives at the hotel where Abigail stays.

He parks his car opposite the entrance and thinking of what he should do. While he is making his decision, he sees Abigail and her parents arrive at the hotel. He decides to come out from the car so Abigail can see him. Abigail who comes out from the car looks at Jun without any expression. In her mind she is still thinking whether the pictures and news are true or not. Matthew also sees Jun and quickly asks Abigail to go inside the hotel. Looking at Abigail walks into the hotel with her father; Jun feels hopeless and goes back to the car.

韓東均: Abigail… 你是不是因為照片的事生我的氣 … [English:  Are you mad at me because of that picture? (Cover his face with both of his hands) 我該這麼做才可以讓你再相信我 …[English:  What should I do.. so you will believe in me again?]

Inside the hotel room

Matthew: (Not happy) 我真的沒想到他還趕來找幸子. 老劉 , 你馬上打電話給陳總扁. [English:  I really can't believe that he is still dare to come here to see Abigail... Liu... call Director Chen]

劉管家 : (Hesitant) 老爺 , 您真的要這麼做嗎? [English:  Master... You really want to do this?]

Matthew: 他不想放棄 … 那我也更不可以心軟. 我想看看他可以堅持多久 . 把手機給我 .. (Dial the phone) 喂 ~陳總扁啊, 我交代你的事情 , 明天就幫我辦吧. [English:  If he doesn't want to give up... then I won't be kind hearted too... I want to see how long he can handle this... Give me the phone.. ( Dial the phone) Wei~~~ Director Chen.... The things that I asked you to do... Can you do it tomorrow?]

The next day Abigail and her mom go to a boutique to get ready for the charity event. While waiting for her turn, Abigail hears the conversation between the staff members.

Staff1: Wah… 真的沒想到韓東均既然劈腿. [English:  I really don't believe that Han Don Jun is a cheater]

Staff2: 我也嚇了一跳 . 他不是一個很重感情的人嗎? 為什麼會做出這樣的事呢? [English:  I am shocked too... I thought he is always sincere in love.... why did he do this kind of stuff?]

Staff1: 也許只是表面上而已吧 , 你知道他們明星的生活都是很亂 . 感情對他們來說也許只是演一場戲而已. [English:  Probably it is just for us to see... Don't you know that entertainment industry is quite complicated... Relationship to them is probably like shooting a movie]

Staff2: 也對啦 . 可是我還是不相信他會做出這樣的事.  [English:  You are right.. but I still don't believe that he will do that kind of thing]

Charlotte: (Come out from the dressing room) 幸子 … 我換好了. [English:  Xing Zi ... I am ready]

Abigail: (Doesn't hear her mom calling her).

Charlotte: (Touch Abigail's shoulder) 幸子 … [English:  Xing Zi....] Abigail…

Abigail: (Surprise) 媽 ~ 你嚇到我了啦 .[English:  Mum~~~ You scared me]

Charlotte: 你在想什麼 ? 媽媽叫你好幾次了你都不知道嗎 ? [English:  What are you thinking? You didn't notice that I have called you several times?]

Abigail: 啊 ~?? 沒有啊 … 沒在想什麼 … 我先去換衣服 [English:  Ah~?? No.. I didn't think of anything... I'll get change now] (Walk in the dressing room).

Charlotte: 傻孩子, 一定是為了韓東均的事情在煩惱. 幸子...媽媽真沒用, 幫不上什麼忙. 就讓一切隨緣吧. [English:  Silly girl... Must be worried because of Han Dong Jun.... Xing Zi Ah... I am a useless mother.. I really can't help you with anything.... Just let the faith decides]

That day Jun can't go anywhere as he is avoiding the media about the news that he is two timing two different girls. Luckily it is the same day as the charity event. Reporters are all busy reporting about the event as there is red carpet. The S21 members and Alan are hiding in the small house and watch the event show from the TV.

Hiro: 真搞不懂那些人, 明知道是假的還敢報導. [English: I really don't understand those people... They know it is not a real story... why did they still release it]

Alan: 你們在演藝圈那麼久了, 應該知道不管是真還是假…對他們來說都是好的新聞. [English: You guys are long enough in this entertainment industry... you should know that no matter whether it is real or fake story... to them it is still a good story]

Kelvin: 可是這也未免太離譜了吧. 只有兩張照片都可以亂編故事. [English: But .. they are so ridiculous... just using those two pictures they can create such a story]

Desmond: 幸好今晚有世界慈善活动, 記者都在忙著報導那個新聞. 聽說這一次是有Malaysia 姓金的人舉辦的. [English: Luckily tonight have the world charity event... most reporters are busy reporting the news.. I heard that this year they have a Malaysian with the last name Jin organising this event]

Kelvin: Hmm…他的名字好像叫做Matthew Kim. [English: Hmmm... His name ... I think is Matthew Kim]

韓東均: (Surprise when he hears the name).

Desmond: 今年好像世界最大的慈善活动, 他們請了很多名模來走show. [English: This year ...I think it is the biggest charity ever... they have invited so many famous model for the runway.]

Sound on TV

Reporter: 金先生, 這一次可以在台北舉行您有什麼感想呢? [English: Mr Kim... This time you organise the event in Taipei... what's your thought behind it?]

Matthew: 我真的很開心終於可以在台北舉行這個慈善活动…我一向都覺得台北是一個很不錯的地方…希望今晚一切都會很順利. [English: I am very happy finally we can do this event in Taipei...I have always known that Taipei is a great place to be... Hope tonight's event is successful]  

Reporter: 今年聽說您的千金也會來參加是嗎? [English: I heard that this year your daugther will attend this event too?]

Matthew: (Laugh) 哈 - 哈 - 哈 - 是啊…女兒長大了…是時候帶她出來看世, 你們看…她好像到了 [English: Ha - Ha - Ha- Yes... my daughter has grown up becoming a lady now... it's time to bring out to see the world... See over there... she has just arrived] (Showing the reporter where Abigail is)

Reporter: Wah…您千金長的好漂亮喔 [English: Your daughther is very pretty]  (Showing the camera at Abigail who just walks on the red carpet and waiving to the crowd) 好…謝謝你們…金先生金太太…希望今晚一切都很順利. [English: Ok.. Thank you very much Mr and Mrs Kim... Hope today's event can be successful]

Matthew & Charlotte: 謝謝 …[English: Thank you] (Walk away).

Back to the small house

Hiro: Ehhh… 你們看 … 那個女生長的好像Abigail. [English: Guys...Watch this... That girl looks like Abigail]

Kelvin: 她是Abigail啊…原來她是富家小姐啊. [English: She is Abigail... so she is a rich girl]

Hiro: 韓東均…你啊你…原來跟富家小姐在交往都不跟我們說 … [English: Han Dong Jun... You ... you are dating a rich girl and you didn't tell us?]

韓東均: (Just quite).

The TV

Reporter: 我們來訪問金先生的千金吧. 站在她的身邊好像是亞洲最年輕的企業家 ,Raymond Wang. 廳說他們已經訂婚了. [English: Let's us interview Kim's family daugther... Standing next to her is known as the youngest business enterprenaur... Raymond Wang.... I heard that they have engaged]  (Move towards Abigail and Raymond who just walks in) Hallo… 幸子小姐 , 可以跟你聊嗎? [English: Miss Xing Zi... Can we interview you?]

Abigail: Hallo, 你好 …[English: How are you?...]  (Smile)

Raymond: Hallo, 你好 … [English: How are you?...] (Smile)

Back to the small house

Hiro: (Surprise) Eh…為什麼他們說她跟那個人訂婚了? 這是怎麼一回事啊? [English: Why did they say that those two are engaged? What's happening here?]

Everyone is looking at him to get an answer.

韓東均: (Silence and thinking) Abigail, 你是不是在生我的氣才這麼做的. [English: Abigail....Did you do this because you are angry at me?]

Kelvin: 東均 … 你知道這件事嗎? [English: Dong Jun.. Did you know this?] 

But Jun is just silent.

Desmond: 是不是她爸媽反對你們在一起? [English: Is it becuase her parents don't approve your relationship?]

At the red carpet

Reporter: 你們兩個真的很辦配耶, 結婚日子已定好了嗎? [English: You two look great together... When is the wedding date?]

Abigail: Ha~~?(Surprise when the reporter asks the question)

Raymond: 今天的主題是慈善活动喔…我們的事改天再聊吧…對不起…我想我們改進去了 . 謝謝 … [English: Today's topic is the charity event... we shouldn't talk about our personal matter here tonight... Sorry.. I think it's time for us to go in now... Thank you..](Smile to the reporter and hold Abigail's waist and walk away).

Abigail: (Whisper to Raymond) Eh… why did they ask when are we getting married?

Raymond: (Smile) Don't worry about it, they just like to gossip.

Reporter: Ha-ha-ha…走的還真快…我想他們應該是害羞吧…接下來我們看有很多名模 .. [English: They moved to fast... I think coz they are shy... Now let's see there are so many famous models entering now...]

At the small house

Alan: 難怪陳總扁要你裡Abigail遠一點. 原來背後有她爸在操作. 韓東均, 你是不是又去找她? [English: No wonder Director Chen asked you to stay away from Abigail... her father is behind of of this... Han Dong Jun... Did you go to see her again?]

Hiro: Alan哥…你問的問題也夠奇怪的吧…為什麼東均不能去找Abigail? [English: Brother Alan... Your question is a bit weird ... why can't Han Dong Jun see Abigail?]

Kelvin: Eh…我真的被你們搞糊塗了…到底發生了什麼事啊? [English: Eh.. I am so confused now... What has happened?]

韓東均: (Feel frustrated)我也不知道. 你們不要再問了好不好 (Walk out to the garden).  [English: I really don't know.. Please stop asking]

Every one is surprised seeing Jun who is so frustrated.

Kelvin: 大東… [English: Da Dong...] (Instructing Hiro to go out) 你去看看他吧. [English: Go and check on him]

Hiro: (Pointing at himself as he is a bit reluctant to go out) 我??? [English: Me???]

Alan: 還不趕快去 … [English: Hurry....Go]

Hiro: 喔 … [English: Oh..] (Walk out to the garden).

韓東均: (Look at Hiro who comes out to the garden).

Hiro: (Smile) 你還好吧? [English: Are you ok?]

韓東均: (Look up set) 我沒事. [English: I'm fine]

Hiro: 大家兄弟一場 , 有什麼事就跟我說啊 , 看我能不能幫上什麼忙. [English: We are brothers... if you want you can tell me... who knows I can assist]

韓東均: 其實Abigail的爸從來都不贊成我們在一起. [English: Actually Abigail's dad has never approved our relationship]

While Jun trying to explain to Hiro about his relationship, on the other side the auction charity event has been a successful event. Matthew, the chairman goes to the stage and congratulates the succesfull of the event.

Matthew: 我真的很高興, 今年的慈善活动很成功 … 因為有大家的支持, 才會那麼成功 … 真的很感謝大家 … [English: I am happy that this year event can be so successful... Because I have all of you here to support... thank you for your support....]

Every one in the building applause.

Matthew: (Clear his throat) 既然大家都那麼開心…我想用這個機會宣布一件很重要的事. 我想邀請我的女兒, 幸子和Raymond到台上來. [English: Since we are so happy today.. I have want to use this opportunity to announce an important news... I am requesting my daughter .. Xing Zi and Raymond to come up on stage]

Abigail: (Whisper to her mom) 爸為什麼要我上去? [English: Why did dad want me to go on stage?]

Charlotte: (Shake her head) 你們先上去吧. [English: You two just go]

Abigail and Raymond go up to the stage.

Matthew: 個位…我想跟大家宣布, 今天也是女兒和我未來的女婿Raymond Wang訂婚的日子. [English: Everyone in this room... I want to announce that my daugther and my future son in law's is now engaged ]  

Abigail: (Shock about the announcement).

At the house

Desmond walks out to the garden.

Desmond: 韓東均 … 我想你應該來看. [English: Han Dong Jun... I think you need to see this]

Hiro and Jun walk into the house to watch the TV. On the TV it shows Raymond takes out the ring to put on Abigail's finger.

Abigail: (Whisper to Raymond) 到底發生了什麼事? 為什麼今天是我們訂婚的日子? [English: What's happening here? Why today we are engaged?]

Raymond: (Trying to put on the ring to Abigail's finger but she refuses) 我會跟你解釋的. 現在那麼多人 … 你先配合好不好? [English: I will explain this to you later...there are so many people over here... please cooperate...]

Abigail: 我為什麼要跟你配合? 為什麼我都不知道這件事情? [English: Why do I have to cooperate? Why I know nothing? ]

Raymond: 幸子…先把戒指帶上…我想你應該不想讓我和你爸在那麼多人的面前出醜吧. [English: Xing Zi..  Wear the ring first... I don't think you want to embarasse your dad infront of those people]

Abigail: 我 … [English: I ...]  (Let Raymond put on the ring).

Matthew: (Clapping his hands) 我們來恭喜他們吧, 結婚的日子我會通知大家的. [English: Let's congratulate them... I will announce their wedding date later]

Every one stands up and claps their hands. Abigail feels very awkward and angry but she can't show it in front of the people. On the other hand, Jun doesn't believe what he saw and runs out to find Abigail.

Kelvin: 韓東均 !!!! 你想去哪裡? [English: Han Dong Jun!!! Where are you going?]

Alan: 讓他去吧. 他早就應該面對這件事情了 .. [English: Just let him go... He needs to settle this soon or later]

Hiro: (Can't believe of what he saw) 我真的沒想到Abigail會這麼做. [English: I never thought that Abigail will do this]

Desmond: 也許, 她是有苦衷也不一定. [English: Maybe she has reasons behind this]

 

                                     To be continued..........

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Engza&aid=4181533