網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
普契尼:蝴蝶夫人 (上)
2020/04/21 05:35:36瀏覽1978|回應2|推薦32

普契尼:蝴蝶夫人 (上)
Puccini: Madama Butterfly

出場人物介紹:

蝴蝶夫人 Madama Butterfly 名稱秋秋桑
鈴木小姐 Suzuki 追隨蝴蝶夫人的忠僕
平克頓 Pinkerton 美國海軍上尉
夏普勒斯 Sharpless 美國駐日大使
五郎 Goro 撮合婚事的媒人
山鳥王子 Prince Yamadori 蝴蝶夫人追求者
和尚叔父 Bonze 反對蝴蝶夫人婚事


全劇,從設定可選英文字幕。

【第一幕】



長崎山坡一間小屋,四周野花奔放。
平克頓參訪,好奇觀察榻榻米,室內結構。

【平】瞧這屋頂...牆壁...
【五】
推來移去方便性,
任君擺弄若歡喜,
不變縱然這風景,
角度不同見今昔。

【平】新婚洞房在哪裡?
【五】這裡那裡都隨意!
【平】雙重盡頭....大廳呢?
【五】彼處!
【平】露天的?
【五】這邊側面推....
【平】瞭解,瞭解,另邊則...
【五】滑過去!
【平】宅子它浮動輕佻。
【五】堅固如城堡,從頭到腳。
【平】折疊剛剛好。
【五】
這位是女僕,服侍新娘,
忠心追隨於過往。
這是廚師,家丁,閣下之前,
羞澀不敢當。

【平】名字呢?
【五】
纖雲小姐、旭日光輝、拂送芬芳。

【鈴】
先生笑了嗎?
微笑,是果亦是花,
古人不虛此話:
種種惡毒計畫,
微笑能搞砸。
為珍珠打開殼夾,
為人類出路鋪下,
天堂抵達。
諸神香氣混雜,
生命泉源噴灑!

【平】(向五郎)
與之說話,
彷彿四海一家!
看什麼啊?

【五】看新娘是否抵達?
【平】就緒了嗎?
【五】凡事不差。
【平】媒人裡的珍珠,非你莫屬!
【五】
眾人齊聚一堂:
證婚書記,親戚兩旁,
領事大人,以及新娘,
此處簽章,婚禮妥當!

【平】食指繁浩,沾親帶故!

【五】
岳母、祖母、叔父,
這位叔父,婚禮不祝福;
堂表兄弟,堂表姊妹,
若算先祖,在世家屬,
超過兩打數目,
等同後輩人數....
就留給閣下與蝴蝶夫人,
招待應付!

【平】媒人裡的珍珠,非你莫屬!

【夏】
汗涔涔,辛苦爬山,
煙漫漫,步履蹣跚!

【五】大使上來了。

【夏】啊,碎石滿佈,顛簸腳步。
【平】歡迎大駕光臨!
【五】歡迎大駕光臨!
【平】五郎,茶水伺候。
【夏】地勢高啊!
【平】風景美啊!
【夏】長崎、大海、港口...
【平】小屋一間,服從法杖!
【夏】是您的?

【平】
買下九百九十九年,
我有權,任何時間,
廢止合同權限。
國家契約無分別:
可伸可縮彈性間。

【夏】漁翁得利,唯男人幹練。
【平】誠哉此言!

大使到來,傳喚家僕奉酒。

【平】
無論世界廣大,
我洋基浪跡天涯,
為利益求瀟灑,
冒險都不怕!
他將船錨拋下,
運氣賭這把!

(送酒)
乳酒還是威士忌?

他將船錨拋下,
運氣賭這把...
直到風起混亂,
船翻、繩斷、危桿...
他對生命猶不滿,
除非能使處處花瓣,
黃金變換。

【夏】道理很簡單。
【平】得女人愛情。
【夏】
道理很簡單,
讓生命喜歡,令人卻心寒。

【平】
擊倒落魄,
東山再起命運搏!
憑其智謀,
左右逢源勝券握!

如此我迎娶,日本傳統禮,
九百九十九年,這段婚姻。
但憑我意,取消隨時可以。

【夏】道理很簡單。
【平】美利堅萬歲!
【夏】美利堅萬歲!

【夏】新娘漂亮嗎?
【五】
鮮花華麗圈,星輝金黃炫,
價值一百元!
各種款式條件,任君挑選。

【平】去迎接新娘。

【夏】
附身的是什麼熱火,
甚至將你烤熟?

【平】
不清楚,不清楚,
所謂烤熟,究竟幾分熟?
是真愛,或沖昏頭,
真不好說。
藝術純粹的天真,確實誘惑!
吹起的玻璃般纖瘦,
其姿態,其性格,
猶如屏風人物臨摹。

躍出霧面漆色,
剎那突破,
展翅拍打,蝴蝶靈活,
翩翩起舞那姿色,
優雅無語沈默,
把我引誘,將其捕捉!
甚至薄翼,不惜折磨!



【夏】
前日來過使領館。

未見本尊,聲卻耳聞。
玄秘甚深,顫動我靈魂。
確實若至誠,
愛情道來如此神!
萬分罪惡,罪惡萬分,
薄翼踐踏落風塵,
真心換來希望沈。
輕柔宛轉神聖,
斷不能,痛苦吟呻。

【平】
大使關愛,切莫掛懷!
歲月在您身上,幽默漸乖!
何礙,何礙?若我希望薄翼打開,
濃厚愛情飛來!威士忌?

【夏】再一小杯。敬遠方家人!
【平】
來日必隆重,大囍成婚,
迎娶真新娘,美國人!

【五】
來了。抵達山頂,
眾女蜂擁成群,
猶如風吹落葉而鳴。

【眾女和】(由遠漸近)
啊!啊!
無盡天藍!大海浩瀚!

【蝴蝶夫人】(由遠漸近)
抵達再跨一步!

【眾女】腳步何等緩慢!
【蝴蝶】等等!
【眾女】山頂到,看啊,鮮花滿簇!
【蝴蝶】
飄過大海,飄過原野,
春風拂送喜悅!

【夏】青春年華,幸福宣言!

【蝴蝶】
我是全日本,
該說全世界,
最幸福的女人!
姊妹啊,此刻我來,
愛在召喚!
我將跨越,愛的門檻!
匯集此處成千上萬,
生之所喜,死之所歡!

【眾女】
為你喜悅,姊妹啊,
趁今尚未跨越,
向你呼喚的門檻,
回眸不妨看看,
無盡天藍,花開漫漫,
大海浩瀚!
回眸不妨看看,
今生珍惜的摯愛萬般。





【蝴蝶】
抵達門檻。
(對眾人示意,向平克頓海軍上尉,鞠躬致敬。)
平克頓先生。跪!(全部跪下。)

【蝴】幸運人兒!
【平】久仰芳名!

【平】一路上坡,辛苦嗎?
【蝴】昔日新娘,等待更辛苦。
【平】真是罕見的恭維。
【蝴】妾身還有更多更好的。
【平】難得珍貴!
【蝴】若願意聽,即興短篇...
【平】感謝,但不用了。
【夏】
蝴蝶夫人,名字好聽,
讚嘆人如其名,
可是長崎姑娘?

【蝴】
是的,大使。家族曾經輝煌。
(向眾女示意)是否?【眾女】是。

【蝴】
肯定無人承認,出生清貧窮困;
流浪人兒亦宣稱,皇家血脈幾分。
昔時家財萬貫,識得妾身,
何奈暴風漩渦,壯碩橡樹亦拔根,
今日淪藝妓,但求溫飽存。
(向眾女示意)是否?【眾女】是。

【蝴】
隱藏無半分,於我無怨恨。
為何笑?為何笑?轉眼紅塵。

【平】
恰似孩童純真,
聽其說辭,教我慾火焚。

【夏】家裡可有姊妹?
【蝴】沒有,還有母親。
【五】她出身也高貴。
【蝴】切莫瞎扯,出身太窮困。
【夏】令尊?
【蝴】歿矣。
【夏】姑娘芳齡?
【蝴】猜!
【夏】十歲。
【蝴】再多點。
【夏】廿十。
【蝴】
減少些。
不多不少,芳齡十五,遲暮了!
【夏】&【平】十五!

【夏】玩耍的年齡...
【平】婚宴的糕點....

【五】
來者天皇使臣,證婚書記,家族親戚!

【平】快點收拾!
(僕人收拾家居,平克頓在旁對大使)

【平】親戚大排長龍,什麼狗屁倒灶!
【親戚】新郎在哪?看來不瀟灑。
【蝴蝶】作夢都難求的瀟灑!
【母親】像國王這般,擁有秘魯寶藏!
【姊妹】五郎曾介紹,可惜無後續....
【蝴蝶】說得半分不假。
【親戚】蝴蝶姿色漸衰,休妻於來日。
【姊妹】但願如此....
【親戚】有酒嗎?來瞧瞧。只有看見茶,暗紅色。
【五郎】拜託請閉嘴。

【夏】
諸位朋友真有幸!
平克頓有福氣,
幸得命運賜予,
這朵花,含苞初放!
美麗容顏,女子平生未見!

【平】
確實如此,人如此花,
如此花,異國香氣揮灑,
使我糊塗犯傻。
忠實堅信,對她已種下。

【親戚】
五郎曾介紹,可是我不要。
【親戚】
瀟灑俊俏,還如國王;
介紹給我,不會說不。
【親戚】休妻於來日。

【夏】
婚約堅信,閣下當作兒戲!
小心,對您堅信已託予。
【蝴】
都過來,大家注意。
三、二、一,跪下行禮。

眾人跪下。平克頓牽起蝴蝶的手。

【平】愛人,過來。喜歡這間小屋嗎?
【蝴】平克頓先生,對不起,妾身更鍾愛女人小玩意。
【平】在哪裡?
【蝴】都在這裡。不喜歡嗎?
【平】怎麼會?我美麗的蝴蝶。
【蝴】手絹、短笛、腰帶、扣子、鏡與扇。
【平】這袋又是什麼?
【蝴】胭脂。
【平】喔!
【蝴】不喜歡嗎?(扔掉胭脂)
【平】那個又是什麼?
【蝴】此物最神聖....(一把短劍)
【平】不能看一眼?
【蝴】這裡太多人,見不得。

【五】天皇賜予其父,意謂....(切腹動作)
【平】然後呢?
【五】奉旨遵從。

【蝴】(取出一對雕像)
【平】玩偶,是嗎?
【蝴】祖先魂魄。
【平】不敢冒犯。

【蝴】
昨日獨自,悄悄前往大使館。
面對嶄新未來,信仰可轉換。
和尚叔父不知情,親人也隱瞞。
順從命運安排,謙卑滿懷,
向平克頓的上帝,屈膝跪拜。
此乃命運,小小教堂到來,
下跪與君並肩,祈禱上帝而同在。
使君笑顏開,家族或拋九天外。
只為心愛!

【五】肅靜!肅靜!

走入天皇使者。

【天皇使者】
茲同意:
戰艦林肯號上尉,
班傑明。法蘭克林。平克頓先生,
現役美利堅海軍,
與蝴蝶,日本長崎人士,
今日共結連理。
平氏出於本人意願,
蝴蝶則以家族同意,
眾人見證之。欽此!



【五】
新郎就位,而後新娘。
禮成!

【眾】蝴蝶夫人!
【蝴】平克頓夫人!
【使】恭喜!
【平】感激!

【使】(向夏)大使是否下山?
【夏】下山同行。(向平)明天見。
【平】這麼快就走。
【使】早生貴子!
【平】當真一試。

美國大使偕同天皇使者等眾人退。

【平】
屋內只有親朋。
食指繁浩,必須儘速打發,
但不失禮。
嘿!嘿!(舉杯)
慶祝兩家聯姻!

氣氛熱鬧高潮,突然驟降,走入和尚叔父。

【叔】秋秋桑,有辱家風!
【眾】和尚叔父!
【五】
長角的不速之客!
誰能趕走討厭鬼?

【叔】秋秋桑,何事去領事館?
【眾】秋秋桑,快回答!
【平】這瘋子對我吼,叫什麼?

【叔】
快回答,犯下何罪?
什麼,竟無半滴淚水!
這些,收穫的果實纍纍?
拋棄我等,盡廢!

【眾】秋秋桑!

【叔】
我告訴大家,
她已拋棄祖先傳統!

【眾】秋秋桑!

【叔】
猿田毘古大神啊!
您的魂魄,該受何等折磨!

【平】
夠了,我說,夠了!
【叔】
各位親朋好友,都走吧!
你拋棄家族,家族拋棄你!

【平】
未來我的家,不再熱鬧,
也沒有和尚!

【眾】
秋秋桑!猿田毘古大神!
秋秋桑!從此斷絕關係!

【平】
孩子,別哭了,孩子。
別聽青蛙哭叫!

【眾】秋秋桑!(漸遠去)
【蝴】還能聽見...

【平】
整個偌大家族,
日本和尚全湊數,
不值得你淚水簌簌,
美麗的摯愛眼珠!

【蝴】
真的嗎?妾身從此不哭。
對其拋棄驅逐,全然不苦!
只因此話說來,迴盪我心溫柔故。
(親吻平克頓的手)

【平】這是什麼,吻我手?

【蝴】
紳士名流告訴我,
最高敬意,如此接受。

鈴木在屏幕後跪下祈禱,
盡是神道天神之語。

【平】是誰念念有詞?
【蝴】是鈴木,晚禱中。

【平】夜已臨。
【蝴】黑暗且沈靜!
【平】而你孤苦伶仃。
【蝴】
孤苦伶仃,眾所拋棄;
眾所拋棄,竟然歡喜。

【平】(向僕人)關門都出去。

【蝴】
唯獨倆人天地,
遺世而獨立!

【平】
憤怒叔父也隔離!

【蝴】
鈴木,更衣。
(卸下寬腰帶)
【鈴】晚安。

【蝴】
盛裝這件腰帶,
卸下早應該。
新娘衣裳穿戴,
坦率而純白!
新郎悄悄撫摸來,
凝眸而笑開。

無計相迴避!
兩腮泛紅暈!
憤怒語氣到如今,
詛咒仍不息:
蝴蝶這隻,眾所拋棄,
眾所拋棄,竟然歡喜。

【平】
動作靈活如鼠,
鈕釦解開衣裳卸除。
思及精巧如此玩物,
如今歸我所屬,我所屬....
見其優美,身姿顯露,
熊熊熾熱溫度,
難自禁,情慾所擄。

孩子這雙眸下蠱,
如今盡歸我屬!
穿上百合這件衣服,
我愛你這襲黑髮,
白紗披覆!

【蝴】
還似翩翩月神,
微不足道的神,
每每於夜深,
天橋走入塵。

【平】
怦然心動使每人!

【蝴】
帶走每人,纏繞每人,
純白風衣還披身。
飄飄然,遠離凡塵,
高處更遠更深。

【平】
這時辰,對我尚未確認,
未確認,愛我是否真!
可知此字那月神,
能否慾火焚?

【蝴】
應知。說破不願使,
將為這字而死;將為這字而死!

【平】
愚蠢憂思!愛情不致死,
賦予生命,微笑之,
對此滿天星輝,如今時,
如今時,燦爛這雙眸子!

【蝴】
君對我,如今儼然是,
望穿蒼穹的眸子!
悄然情意生,初見當時,
見君威武英姿,
笑意豪放奔馳,
精彩故事,
不曾聽聞於往日。
如今喜悅至,
喜悅之至!

望君愛憐一分情,
一分赤子真情,
最合心意。
大和民族常癡迷,
玲瓏精巧物品,
不貴重,沈默安靜,
輕輕溫柔觸及,
還如藍天無極,大海深情。

【平】
摯愛雙手讓我親,
蝴蝶啊,讓我親,
人如其名,
精緻易碎,蝴蝶身形!

【蝴】
曾聞國外說,蝴蝶若捕獲,
牢牢以針錐,揮手釘入桌。

【平】
道理幾分不錯,
可知為什麼?
斷不能,再次逃脫!
如今將你捕獲,
牢牢緊握,顫動心窩,
人已屬我!

【蝴】為了新生活!

【平】
來吧,快過來....
憂思焦慮只拋開,
拋出靈魂外!

沈靜夜闈,看啊,
萬物沈睡,
人已屬我,來吧!

【合】
啊!今夜太甜美,繁星萬點!
如此美麗不曾見!
顫動閃耀著繁星萬點,
燦爛還如這雙眼!
喔!多少眸子宇宙灑遍,
深深凝視,你我之間。
蒼穹內,沿岸邊,
大海穿越,微笑蒼天!
喔!今夜太甜美,
萬物有情皆陶醉,微笑蒼天!



【第一幕落】

望君愛憐一分情,
一分赤子真情....
Vogliatemi bene, un bene piccolino,
un bene da bambino…


( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=7speranze&aid=132596871

 回應文章

Flying Eagle
等級:8
留言加入好友
2020/04/22 01:40

我去長崎時曾到訪被稱為蝴蝶夫人故居的哥拉巴園,發生在哥拉巴園的愛情故事被寫進小說,後來又改編為歌劇,角色則轉換為藝伎與美國軍官。有格友帶路領會此歌劇之美,太好了,期待續篇!



深河(7speranze) 於 2020-04-22 06:37 回覆:
續集出來了。本來想寫完,可是太心碎,只得作罷! 長崎這個地方,肯定是熱門景點,普契尼也安慰了。

夏爾克
等級:8
留言加入好友
2020/04/21 07:50
這是普老名作中我最不熟的,看了第一幕,產生興趣了,滿心期待。
深河(7speranze) 於 2020-04-21 14:42 回覆:
我也不太熟,以前都聽片段的,剛好這次大都會有撥免費的完整版,一時興起來看看,沒想到就栽進去了。無奈