網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Delibes: Lakmé 拉克美 (上)
2020/03/05 05:17:24瀏覽1517|回應2|推薦44


Delibes: Lakmé 拉克美
引用文章:拉克美:德利伯的最後歌劇/印度三部曲之二 (Delibes Lakmé )



【序曲】



【祈禱合唱】4:43
不變時辰如往昔,值此原野芬芳溢,
旭日火焰燃香氣,今朝嶄新而歡慶。
僧侶我等且齊心,梵天神威縱畏懼,
怒氣沖天可平息,怒氣沖天可平息。

【尼拉坎薩】
三倍祝福必賜予,虔敬禮讚若施以,
對此祭司眾人棄,冷嘲熱諷任揶揄!
征服我族可恨敵,消磨有日其銳氣,
我等神祇遭驅離,聖殿從此不復兮!
不料梵天欲延期,狂暴怒雷猶未劈,
蓄勢直到那日起,解脫從此無絆羈!
今日於我隱匿居,梵天光輝其神力,
親眼目睹飛躍起,虔誠祝禱是我女!

【拉克美】6:56
白晰的突伽!
純潔的濕婆!
大能的象神!
汝等諸神,梵天所創,
平息憤怒!護佑我族!

【尼拉坎薩】(向信徒)
安靜離開,不斷重複,開始不誤,
直到天明,但願梵天,聆聽禱祝!

(向拉克美)拉克美!

我族保護,唯爾託付,
倘若為父,膽敢抵觸,
賊子高傲,可恨褻瀆,
必因梵天,慈悲眷顧,
赤子純真,因爾緣故。

【拉克美】
梵天慈悲憐憫,
折花以開天闢地,
蜂蜜留予,希望所寄。

【尼拉坎薩】為父有事須暫離。
【拉克美】匆忙何必?
【尼拉坎薩】
不必驚駭!
聖樓高塔今猶在,侍從號令而等待。
明日慶典喚我來。

命侍女倆人
小姐身旁,形影不離!

【哈 吉】看守照顧不分離。
【瑪麗卡】看守照顧不分離。

【尼拉坎薩】我將回歸,日落之前。

【尼拉坎薩】
但願梵天能護佑,
指導路途牽引手,
消散驅逐我世仇,
不論何方行徑走。

【拉克美、哈吉、瑪麗卡】
但願梵天能護佑,
指導路途牽引手,
消散驅逐我世仇,
不論何方行徑走。

拉克美取下手環珠寶,放置桌上

【拉克美】13:35
來吧,瑪麗卡,藤蔓延伸枝枒,
疏落斜影揮灑,
神聖溪水幽靜,潺潺流下,
生動此景,小鳥枝頭正喧嘩。

【瑪麗卡】
小姐,初見微笑綻芳華,
美好時辰,心思讀取,我有辦法,
時常心房緊閉,此事我知不假。

【拉克美】14:31
茉莉茂密花瓣底,
玫瑰緊緊不分離。
花兒遍滿河堤,
向清晨展露笑意,
順流而下到此地,我倆一起!

迷人的蕩漾,輕輕划破,
順著飛逝的河流,
波濤在顫抖。
張開自由自在的手,
來吧!最遠岸邊遨遊,
那兒春天睡熟,
歌唱鳥兒啾啾。

茂密花瓣底,
彼處開著茉莉,
啊!呼喚著我,呼喚著你,
順流而下在一起!

【瑪麗卡】
茉莉茂密花瓣底,
玫瑰緊緊不分離。
花兒遍滿河堤,
向清晨展露笑意,
順流而下到此地,我倆一起!

【拉克美】
卻不知,忽然驚恐其緣由?
牢牢抓緊我,
家父獨自出遊,
前往那城鎮,備受詛咒!
顫抖,我在顫抖,
驚慌失措!

【瑪麗卡】
象神肯定護佑!
划回池塘,天鵝嬉戲正無憂,
雪白翅膀水裡游。
走!藍色蓮花摘幾朵!

【拉克美】
迷人的蕩漾,輕輕划破,
順著飛逝的河流,
波濤在顫抖。
張開自由自在的手,
來吧!最遠岸邊遨遊,
那兒春天睡熟,
歌唱鳥兒啾啾。

【瑪麗卡】
茉莉茂密花瓣底,
玫瑰緊緊不分離。
花兒遍滿河堤,
向清晨展露笑意,
順流而下到此地,我倆一起!



【羅絲】瞧見了嗎?
【弗瑞】一座宅院。
【愛倫】傑拉,你呢?
【傑拉】蔥鬱大樹極美!
【愛倫】人影呢?
【傑拉】不清楚。
【羅絲】看清楚!
【弗瑞】著實不易,視透欄杆內。
【愛倫】撥弄竹林。
【賓森】你們這些女孩,小心點!
【傑拉】等等,瞧見象神雕像,智慧之神。
【弗瑞】看見門口蓮葉,屋內住有婆羅門。
【羅絲&愛倫】婆羅門!
【弗瑞】大夥快走。
【羅絲&愛倫】為何要走?
【弗瑞】此處居民,玩笑開不得!
【愛倫】啊!婆羅門庭院,肯定讓我瞧見!
【賓森】愛倫小姐,務必小心!
【愛倫】我先去了!(撥開竹林進入庭院)
【羅絲】既然闖進,穿門而入!
【賓森】羅絲小姐,您也小心!
【傑拉】我們回不去了,賓森夫人。
【賓森】(緊跟在後)究竟身在何處,我也糊塗。
【弗瑞】我最清楚。聖殿不知何人作主,奇聞傳說卻豐富。
【傑拉】對極了,無人引介我等進入。
【弗瑞】龍潭虎穴此處,竟然涉足!
【羅絲】賓森夫人,不必慌張恐怖。
【愛倫】不必慌張恐怖!
【賓森】兩位小姐請注意,身為監護人,小心謹慎是我義務。
【愛倫】須要謹慎,恐懼則不。
【賓森】
恐懼不能免除!首長大人將閨女及甥女託付,命我戒慎對我咐囑。
故我戒慎恐懼,不能免除!
【愛倫】(望見玫瑰)看啊,真美!
【羅絲】花繁葉茂,惹人喜愛!
【弗瑞】羅絲小姐,注意有蛇於花下。
【愛倫】這條小河,沿岸翠綠,多麼討喜!
【羅絲】蜿蜒於此優雅這彎,等待我等到來。
【愛倫】瞧,美麗花朵!
【弗瑞】
別碰,愛倫小姐!此乃曼陀羅,英國境內無毒,
印度天空下,只要服用一片葉子....
【賓森】無比劇毒?
【傑拉】無比劇毒!
【弗瑞】無比芬芳,賓森夫人。
【賓森】可怕國度!
【弗瑞】請耐心聽在下解釋幾句...
【羅絲】不想聽。
【愛倫】不想聽。
【弗瑞】
傑拉閣下,您的權限有幾分,
至少看似幾分,只因數週之後,
將與愛倫小姐成婚,幸福成真。

【傑拉】抱歉,恕在下不能命令內人。
【愛倫】說得漂亮,這時辰。

【弗瑞】這雙戀人!
(向傑拉)冒險犯難從不悔恨。
(向愛倫)小姐不懂此人。
熱衷於危險,詩篇下筆如神;
逕向不可能,夢想他要成真;
面對不可測,狂熱引燃興奮;
與愛情共墜,藍色煙霧迷魂。

【愛倫】不埋怨,我不嗔!

【弗瑞】
反過來說,這樣吧!平凡是我太單調,
讓在下說幾句,若能夠...
【羅絲】
什麼?隱匿我等藏此身,迄今空蕩未見人。
我斷定空屋無人。
【弗瑞】
我再說一遍:肯定有人居住,
婆羅門激進狂熱,尼拉坎薩是其稱呼。
曾建高塔,夷為平地被我軍制服,
從此對我難寬恕!

【賓森】曾見許多高塔!

【弗瑞】
沒錯,城鎮內高塔曾見。
明日盛逢印度最大慶典。
將於主塔召集婆羅門信徒萬千,
不過教派日漸式微,日漸衰減。
尼氏退隱世外,神聖所居信奉梵天,
以首領自主,生活由忠實信徒奉獻。
育有一女。

【愛倫】育有一女?
【賓森】這種人也有女兒?
【弗瑞】名為拉克美!21:37
【羅絲】但願能見。
【弗瑞】
困難艱絕!
歐裔我等不能理解,
塔內所生之女來到世界,
向梵天神祇立定誓約,
是以神聖不可褻。
世俗平凡塔外一切,
絕不拋頭露面,薄紗輕卸。

【愛倫】肯定美人,非也?
【弗瑞】銷魂美艷,眾曰!

【愛倫】
女人倘若,美麗實在,
大錯特錯,隱藏不該。
【弗瑞】
他鄉異地,愚昧悲哀,
入境隨俗,不可亂來。

【傑拉】視為偶像,神格配載。
【羅絲】眾人圍繞,狂熱膜拜。
【傑拉】不染人性,恆不更改。
【賓森】對我而言,恐懼澎湃。
【愛倫】
女人最愛,男人投懷,
理智不失,歌頌之外。
【弗瑞】
若是歐洲,禮尚往來,
此乃印度,到處奇怪。

【愛倫四人】     【弗瑞】
制度系統創造者   我恨系統創造者
總以改變為其樂   純粹靜觀為自樂
讓我落筆以詩歌   無須落筆以詩歌
冷靜思考見真箇   女人善變千萬個
天下女人同一轍   天下女人易換轍
幸哉此理我已得   幸哉此理我已得

【愛倫】不如隨跡,探訪聖女奧秘居?
【弗瑞】大膽此舉,印度神祇將躍起!
【羅絲】不知聖女,神聖氣質否相匹?
【弗瑞】相信上帝,高貴神聖可比擬。
【傑拉】存活下去,尊前我等必屈膝?
【賓森】不妨說來,豔競群芳唯此女。

【弗瑞】22:54
胡鬧絕非荒唐言:
美麗天際線,熾熱火焰,
女子被烈日醉得迷戀,
與我遂存差異點。
匪夷所思的道德觀念,
赤裸無須飾掩;
愛情說愛就愛,
免除法律契約。
再也不是調情賣弄,
再也不是溫柔甜美,
不是小心翼翼的美好
總以道德了結。
愛情喜悅使之陶醉,
生命,對印度女人而言,
散發魅力無限。

【愛倫】
如此女人最理想,
時時散發魅力磁場。
我等未免太平常,
取悅方式不一樣。
愛情征服我方,
綻放較少光芒,
只因驚喜令人恐慌,
理智抵抗!
我等迷人魅力,她卻空蕩:
初次告白小鹿亂撞,
既無悲傷,亦無歡洋,
夢一場,倆人美好時光。
美若天仙,印度女郎,
散發魅力磁場!
但我等,謹慎更端莊,
明白愛,該怎樣。

【弗瑞】請勿相信,我分高低。
【愛倫】是爾心智,歧途而迷。
【傑拉】太過天真,這是實情。
【弗瑞】不過轉告,他人言語。

【羅絲】瞧!女人珠寶!
【愛倫】婆羅門之女,珠寶主人!
【羅絲】形狀優美何所似!
【弗瑞】女孩,別動!
【愛倫】
不用擔心,不會觸及,神聖原因。
傑拉卻可描繪,珠寶造型。

【弗瑞】此處隨即動筆?
【傑拉】為何不?
【弗瑞】
什麼!為何不?此地闖入,
任何國度不僅侵門踏戶,
更是冒犯褻瀆,婆羅門住處,
婆羅門樓塔,神聖兩不殊。
歐裔若褻瀆,其罪難除!
報應無形手,有朝一日,逞凶必誅!

【賓森】上帝啊,實情為何不早說出?
【傑拉】大英女皇陛下,其士官笑婆羅門頑固。
【弗瑞】
敵軍不露蹤影,怯懦或勇敢不是問題,
暗處靜待復仇時機,不緩不徐,
時辰到,秘密進行,無人告舉!
謹記,謹記,腳踏殖民地。

【賓森】
是的,是的,印度蠻夷!
倫敦不禁思及,美好回憶,
海德公園霧濛濛,呼吸涼爽空氣。
女孩聽著,我將動用權力!

【傑拉】
我有提議!賓森夫人,您先回城裡。

【賓森】感激。

【傑拉】 弗瑞與眾女,與您回去。
而我留下,繪畫珠寶設計,
愛倫所歡喜。

【愛倫】
不知危險否遭遇。

【傑拉】
不用顧慮。假使見人來此地,
將逃逸!自取其辱絕不必!

【愛倫】珠寶將攜,成婚那日大喜。
【傑拉】那日來臨,方見珠寶美麗。
【賓森】好了,女孩們!
【羅絲】討厭必須往回走。
【愛倫】此恨更深更難過。
【弗瑞】相信你鑄下大錯。
【賓森】弗瑞先生!
【弗瑞】
英雄是他,他是英雄!
是我荒謬,太過荒謬真是我!
世界道理就是這樣,智者命運下場。
【賓森】弗瑞先生!

四人退場,獨留傑拉凝視桌上珠寶

【傑拉】27:51
擷取珠寶設計,當真如臨大敵?
弗瑞啊,愚不可及!

但如今,惶恐不安的恐懼,
何處湧起?
感受這般不可思議,
擾亂我的思緒,
打破肅穆寧靜。

澎湃思緒所孕育,
莫名未知,眼前佇立!
聲音划過耳際,
深奧玄秘!

29:50
不!不!
神聖謊言想像力,
又來墜我迷霧裡!
回去,回去,
歸回夢境不可尋!
揮動金翅的想像力啊!
回去,回去,
歸回夢境不可尋!
揮動金翅的想像力啊!

外邦女,手臂光澤亮麗,
戒指這枚圍繞緊!
掌握萬般於我不離,
穿越者,此女而已。
金圈這枚我相信,
追隨身後足跡,
青苔鮮花不識腳印。
項鍊這條馨香四溢,
沾染主人奔放氣息,
感受堅貞之脈動心悸!

不,不,逃逸!
快逃逸,狂亂思緒!
沈醉夢,長久不易,
騷亂理智領域。
神聖謊言想像力,
又來墜我迷霧裡!
回去,回去,
歸回夢境不可尋!
揮動金翅的想像力啊!



【傑拉】
罷了,珠寶不能觸及!
一旦觸及,神聖不啻貶低!
拉克美,拉克美是其名。
是伊,鮮花滿簇捧手心,是伊!

走入拉克美與瑪麗卡,象神雕像前佇立

【拉克美&瑪麗卡】
象神護佑我,象神護庇我,
免除入侵者,踐踏與壓迫。

【拉克美】
小溪如今,清澈見底,
沙洲冷,流水潺潺無憂慮,
熾熱太陽縱壓境,消銳氣。

【瑪麗卡】
不妨掌握,大好時機,
大樹下,樹枝延展保護令,
疏漏斜影縱橫裡,河岸町。

瑪麗卡消失於樹蔭之後
傑拉隱身叢林

【拉克美】36:38
放下斗蓬準備隨後,莫名思緒使之停留

隱約內心,感覺迷惘在訴說,
花開對我美麗過,萬里晴空更熱火,
樹林吹起新歌奏,自由空氣更無憂。
振奮我心,芬芳不知何處有,
萬物展開節奏,嶄新生活。
浩瀚樹林內,不知為何,我願迷途失落,
為了淚水奔流?
林鴿正吟唱,不知為何,我心品嚐憂愁,
為了花殘葉落?
潸然如此淚,魅力使我著魔,
喜悅還能感受!何由?
溪水潺潺蘆葦經流,
為何也要細思琢磨?
愉悅當下時空,神聖的風彷彿吹過,
渾身浸染香氣,到底為什麼?
微笑有時卻不由我,
喜悅還能感受!何由?

瞥見傑拉,呼喊,驚慌失措

【拉克美】瑪麗卡!
【瑪麗卡】拉克美,有何危險?

哈吉與瑪麗卡出現

【拉克美】
不,是我弄錯!
昨日種種令我擔憂。
父親尚未歸來,時辰已過。
倆人快去找尋,祭司下落。

待眾人遠離,倆人相互凝視,
傑拉陶醉了

【拉克美】40:34
何處來?欲何事?
大膽妄為若處置,身首異處眼前是,
含羞只因恐懼使,此事但願無人知,
野蠻玷污聖殿日,家父隱居藏匿時,
勸君忘卻所注視,我乃梵天神聖子。

【傑拉】
忘卻眸中人影是,情緒萬千盡收拾,
昂首再以勝利姿,冷若冰霜憤怒使,
意志堅定更脅持,雙眸純真如赤子?

【拉克美】
魯莽唐突未有之,親如兄長不曾試,
談話膽敢竟如此!梵天護佑若真實,
懲罰褻瀆在來日,勸君逃離趁此時!

【傑拉】
忘卻眸中人影是,優美率直乃恩賜,
煥發魅力正穿刺,如何忘卻其所視?
生命垂吊我願試,只以雙唇為懸絲。

【拉克美】
不必懷疑定不知,劫難重重於來日,
勸君逃離趁今時,否則注定為一死!

【傑拉】只為凝眸再一次!

【拉克美】
恨為何物既然知,只為凝眸再一次,
不惜此處再停滯,勇猛不懼搏生死!
銷魂魅力教人痴,世間竟無膽怯事?
勇氣鼓起從何至?何方神聖鼎力持?

【傑拉】44:11
何方神聖,何方神聖?
青春活力之神!春天興盛之神!
輕輕愛撫我們,熾熱接吻,
金樽取酒醇,舉杯每日時分!
澎湃思緒之神!愛神!

【拉克美】
熱火溫存,熱火溫存!
流淌靈魂,穿透靈魂!
洋溢感情成分,喚取什麼新名稱?
青春活力之神!春天興盛之神!
輕輕愛撫我們,熾熱接吻,
金樽取酒醇,舉杯每日時分!
澎湃思緒之神!愛神!

【傑拉】
留下思緒幾分,留下羞怯幾分,
且讓魅力銷魂,保有天真謹慎,
穿越臉龐這張,甜美動人!

【合】
青春活力之神!春天興盛之神!
輕輕愛撫我們,熾熱接吻,
金樽取酒醇,舉杯每日時分!
澎湃思緒之神!愛神!



驚見祭司回歸

【拉克美】
梵天啊!家父回歸!快逃!
可憐我,快逃!

【傑拉】永不忘,雙眸所注視!(逃逸)

哈吉發現竹籬坍塌,呼叫族人

【哈吉】快來!

【尼拉坎薩】此處凡人曾往!
【拉克美】恐懼令人死亡!

【尼拉坎薩】雪恥復仇!血債血還!
【眾人】雪恥復仇!

第一幕落

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=7speranze&aid=131927414

 回應文章

夏爾克
等級:8
留言加入好友
2020/03/07 08:23
哇翻譯出來了,一下令我不敢相信,如此華美深情文辭。我細細看,有很多我沒注意到的細節,尤其是拉克美把珠寶放桌上的事。深覺自己只是略譯,沒法做這樣詳盡的翻譯,也會忽略掉許多細節,真要深入認識這歌劇還是要像你這樣做的。
深河(7speranze) 於 2020-03-07 20:17 回覆:
來吧,瑪麗卡這段文辭優美,你也有交代了,一小段講的正是「鳥語花香」,只是原文用了比較艱深的字眼,也要查字典。這齣歌劇的唱詞,遠比想像中的華麗也優美,比較東西兩方的愛情,那段滿好玩的。再來頭痛的是傑拉要唱出神聖謊言想像力這段,思考很久很久才落筆。這整篇參考你的介紹,慢慢翻,但願下週能完成。後面還有鐘之歌,還有最終幕的精彩的結局,前面這些浪漫的鋪陳,都變成摧心肝的毀滅....

lillian
等級:8
留言加入好友
Flower Duet.......
2020/03/05 13:49
Anna & Elina 的二重唱 真美

很喜歡 謝謝分享!
深河(7speranze) 於 2020-03-05 20:50 回覆:
美麗的旋律,文字很有畫面!
算是廣泛商業化的一首,
大眾化,我也很喜歡。
深河(7speranze) 於 2020-03-05 20:55 回覆: