字體:小 中 大 | |
|
|
2019/06/22 06:06:00瀏覽388|回應0|推薦52 | |
殘念、無料 「哈日」之風至今方興未艾,日本仍是國人最想去旅遊的國度。因此,不論旅遊、美食、時尚、漫畫等都不免沾染一些日本味,然而有些現象也值得關注和深思。 日本的「平假名」以及受唐代文化影響,在文字或文化有一些雷同,這也讓國人對於日本文化的接受度較高,加上台灣曾受到日本殖民,文化的浸潤更高於其他國家,在字裡行間不免使用日本的專有名詞。有些是不得不然,有些卻不免有媚日的心理。比如:「刺身」(生魚片)、「立吞」(無座餐食),這不屬本土文化所有,以之為名那是不得不然。至如「立入禁止」(禁止進入)、「宅急便」(快遞)這都是既有的詞語,卻要硬生生搬來使用,其心理為何?則值得探索、玩味。 近來更時常見到「殘念」(惋惜)、「無料」(免費)到處充斥。固然這也是日本的常用語,但是捨「惋惜」而就「殘念」;捨「免費」而就「無料」,這崇日、媚日的心理已昭然若揭。固然國人要有國際觀與文化的包容性,但是在使用這些詞語的起心動念為何,就應該計較與研究了! |
|
( 創作|散文 ) |