字體:小 中 大 | |
|
|
2009/08/28 00:34:45瀏覽476|回應0|推薦23 | |
● 段落二, [而又,今年的六月八日本當是劉曉波先生給放出來的日子,當法國巴黎的市長就選在那天頒發榮譽市民奬給達賴先生時,您們知道那就是在打二分三段嗎? 無辜真被夾殺的是什麼都没有、只是一介讀書人的劉曉波先生,無辜但不被夾殺的是香巴拉持樂的達賴先生,達賴先生其之所靠在具體實踐他所代表的信仰,他的折服世界並不是因為他的受到迫害,大家仔細看報裡照片中在他的身邊的人的表情,孺慕之情溢於言表,彷彿把政治全都忘了的! 無辜的是遠在中國的劉曉波,無辜的是到巴黎受奬的達賴先生,而市長「不經意地」選擇劉曉波當被釋放的日子來把他們當棋子連發打向胡錦濤和温家寶。 没跟上事件發展的我不知道那個事件後來如何,但是我知道這類情況的通常是,如果胡温二先生不採激烈極端手段,就可能給人口實,壓不下其國內政敵所表現出的強烈不滿,那麼胡温有可能面臨政權受到嚴重挑戰! 假設來說,也就是那邊在頒奬給達賴,而就在同一天你卻放了劉曉波,你太軟弱,無法擔當保衛國土的完整大任,你犯了大忌中的大忌,我不滿是有絶對的正當性的,看官,這個時候就是得以打交換的時刻了,所以情況是二選一,當權者的政敵是在永遠的優勢,如果不交換,没有正當理由地把劉曉波繼續關起來的是你,全世界都在駡的就是你,政敵是不為外界所見的! 請問這種二分三段把活人當棋子的打法國際間一次次地打,能教西藏問題有時間去軟化教能解開嗎? 所以,美國謝淑麗小姐六月十九日來臺由派系和權力結構講起的「脆弱的強權」是有道理的,惟教我不滿的是身立臺灣的她的薩柯奇態度,指起中共對達賴先生出訪過度反應! 我不滿的原因很簡單,謝淑麗小姐並没有運用她面對聽众和記者所長篇在講的道理,在看達賴先生出訪這個國際戰場上常給拿出來打的議題! 何以明知強權有其脆弱性,反而要去鬧之教內部不安? 以中國的崛起,胡温國際征戰上打得好極了,為這個脆弱付出代價的可會是當權者的他們? 還是在逼著他們在面對人用事件來打二分中--如兩岸一為「正」來,另為「反」--直接教被扯入事件中的維權人士和達賴先生付出代價,以可以持續強化其國內政權的穩定,教改革能繼續推動下去,教貪官派系能被依制度有一定的步調處理,從而教制度能長起來,而不是一下子失衡,派系關係失控,陷入內耗? 我是一個民間人,不在政府體系裡代表國家利益,所以我可以說,謝淑麗小姐於這一點並不誠實,intellectually dishonest! 讀者們,請要深切知道我實際上根本不知道謝小姐是什麼樣的人,但是,我要自己發起狠起來講深講痛,教世人能懂漢娜‧鄂蘭那年戰後講的"the banality of evilness ",以懂放下二分三段這個看似簡單没什麼,實是在教世界走回中古野蠻的東西! 六月雪,中國,文化中國,曉波的妻,我在此講的道理,你能懂得嗎? 陌生人的我看著你的等待曉波,真的是想把你們兩個從人的虎口中,由把道理講明給拉出來,我看見了四月你的這封公開信,我必須引文刊出,教世人知道玩二分三段實際上是不是在逼著誰在知道或不知道地面對生死門,是要手上的女兒,還是站在一邊的兒子? 在此也請諸位試想,這一回陳菊市長等趁風災打起邀請達賴先生來訪,臺灣人民--特別是災民們--是不是被設定在這個維權人士和達賴先生的位置! New York Review of Books Volume 56, Number 9 · May 28, 2009 The Poet in an Unknown Prison By Liu Xia, Translated from the Chinese by Liao Tienchi In response to China's Charter 08 (January 15, 2009) On April 16, the PEN American Center named the Beijing-based writer and dissident Liu Xiaobo the recipient of the 2009 PEN/Barbara Goldsmith Freedom to Write Award. The award honors international literary figures who have been persecuted or imprisoned for exercising or defending the right to freedom of expression. The following remarks were sent to PEN by Liu's wife, Liu Xia, and read at the award ceremony in New York on April 28. —The Editors Ladies and Gentlemen, It is a pity that both my husband Liu Xiaobo and I could not be present this evening to receive this award. Twenty-six years ago, both of us were writing modern poetry. It is through our poetry that we became acquainted and eventually fell in love. Six years later, the unprecedented student democratic movement and massacre occurred in Beijing. Xiaobo dutifully stood his ground and, consequently, became widely known as one of the so-called June 4 "black hands." His life then changed forever. He has been put into jail several times, and even when he is at home, he is still, for the most part, not a free man. As his wife, I have no other choice but to become a part of his unfortunate life. Yet I am not a vassal of Liu Xiaobo. I am very fond of poetry and painting, but at the same time, I have not come to view Xiaobo as a political figure. In my eyes, he has always been and will always be an awkward and diligent poet. Even in prison, he has continued to write his poems. When the warden took away his paper and pen, he simply pulled his verse out of thin air. Over the past twenty years, Xiaobo and I have accumulated hundreds of such poems, which were born of the conversations between our souls. I would like to quote one here: Before you enter the grave Don't forget to write me with your ashes Do not forget to leave your address in the nether world Another Chinese poet, Liao Yiwu, has commented on Xiaobo's poem: "He carries the burden of those who died on June 4 in his love, in his hatred, and in his prayers. Such poems could have been written in the Nazis' concentration camps or by the Decembrists in Imperial Russia. Which brings to mind the famous sentence: 'It is barbaric to write poetry after Auschwitz.'" Such statements are also characteristic of the situation in China after 1989. I understand, however, that this award is not meant to encourage Liu Xiaobo the poet, but rather to encourage Liu Xiaobo the political commentator and initiator of Charter 08. I would like to remind everyone of the close connection between these two identities. I feel that Xiaobo is using his intensity and passion as a poet to push the democracy movement forward in China. He shouts passion-ately as a poet "no, no, no" to the dictators. In private, he whispers gently to the dead souls of June 4, who, to this day, have not received justice, as well as to me and to all his dear friends: "yes, yes." Finally, I extend my deepest gratitude to the PEN American Center, the Independent Chinese PEN Center, and everyone in attendance at this event tonight. —Liu Xia, April 17, 2009, at my not-free home in Beijing 曉波的妻,烈士的背後站的是誰,在教烈士成了打敗國內外的政敵的工具? 如果這個誰是真的要幫助你和曉波的人,何以他們選在曉波當被放的那一天,隔著天際般地遠地綁起達賴先生和曉波,二分三段操作起來,打起他們自己和胡錦濤温家寶的戰爭? 胡錦濤和温家寶能在那天教曉波被放嗎? 面對選擇是要手上的女兒,還是站在一邉的兒子的可是你,不是胡温,因為他們很清楚局勢,打出來的強硬在教生死門不是對著自己所代表的十三億! 曉波的妻,面對人擺出的生死門的是你,生死門打兩開,曉波和你兩人個人的幸福在一邊,另邊則是你和曉波對民主自由的信仰,兩扇門永遠是一開一合,不會同時開,也不會同時合,因為半開的門才是那些拿起你和曉波的命搞操作的人要的,特權進進出出,有半掩的門為其遮光! 我不否認你的外國友人對你和曉波的關心,我本人受惠太多太多我的國外的朋友們的恩情了的,我豈會教你要去否定他們? 走實際的我做的是企求由指出事實來試圖幫助你和曉波! 要破起人以你們倆的生命和信念架起的生死門,我要告訴你們二人的是民主的建構是有歷程的,没有大家在現代專業中富足起來,任何民主都只會是形式,因為没有經濟的平等,就不會有社會的平等,没有經濟社會的這等基礎,要談法律上的平等、整個社會走起法治講資源權力的分配是做不來有真實的! 臺灣經驗! 而中國的人們當此没在休養生息,没在過起自己的日子中有未來嗎? 人民没有長大長實,何來有朝有能力接手改革,教特權貪婪者被治下的同時,不會陷國家於動亂? 胡錦濤和温家寶没有在給人民創造大環境,教有機會長起來嗎? 當然有! 最起碼我看到他們在國際間打和平! 胡錦濤先生,請容我這個臺灣尋常人家的讀書人在此再度請求您能善待劉曉波,我很希望您能教劉霞小姐可以和之常相見! 我願意想,兩岸的要和平交流是真的經得起謝淑麗小姐的那「不經意」的一站的所在地就在中華民國臺灣的! 謝淑麗小姐,臺灣也要像您的國家美國一樣有絶對的批判當權者的自由的,我用納粹的故事情節要兒子還是女兒來比喻講起我看見的您的來臺可能效應實在是太過頭了,但是請不要誤認「高危險動作」這個字詞本身的平凡性,而去否認其中所蘊含的邪惡! 任何人來臺當然都可以談達賴先生,都可以談中國人權運動之為世界人權運動之一大戰場,但是不能千篇一律只由您們所習慣的觀點來談! 這是個追求改變的時代! 難道您没有看見儘管中國人權保障距臺灣還有相當的距離,兩岸於此議題在打某種程度的同步改革嗎? 馬英九總統推動國會通過聯合國兩項公約成功後不久,中國也出臺他們的有關人權的新規範,我們的賴幸媛先生把關兩岸,也是把人權慎重當事著在打起合作中有競爭,我對今天胡錦濤先生所統治的中國有信心,我對中華民國臺灣也有信心,我們可以幾十年、幾百年地慢慢走,一路走回信念於「天下觀」的文化中國的現代化! 什麼是「天下觀」? 就是您們西方文化中的Cosmopolitanism! 謝淑麗小姐,您來臺灣的那幾天,臺海國際相當複雜,我這麼在此誇起大實為不該,我鄭重跟您道歉!] 讀者來賓們,以下六月十日央廣的報導講劉曉波先生是當在六月八日被釋放的,為什麼巴黎市長那天不選,就選在那一天? 而又,您可知去年的十二月七日發生了什麼事,教劉曉波先生第二天被抓了起來? 不是法國總統薩柯奇見達賴先生,而是薩柯奇玩起二分三段西藏和臺灣要破壞兩岸走出的和平,正反正反,轉來轉去轉到最後中共把力道放在法國和劉曉波,有關馬先生和胡薩的對打,請詳我在本部落格的開講白中的分析! 莫少平:北京警方延長對劉曉波的拘押 央廣 更新日期:2009/06/10 06:05 季 平 中國大陸異議作家劉曉波因為參與「08憲章」聯署活動,遭到北京當局的監視居住,歷經半年拘押,至今仍未獲得釋放,引發外界高度關注;劉曉波的辯護律師、著名北京律師莫少平9日指出,北京警方已經延長了對劉曉波的拘押期限。 劉曉波向法新社表示,警方告訴劉曉波的妻子劉霞,劉曉波仍然受到監視居住,相關的調查行動也將持續進行,當局將針對劉曉波案採取新的措施;不過,警方並沒有說明是何種措施。 莫少平指出,基本上,劉曉波遭到監視居住這件事,並不合乎大陸法律和規定,他已經提交一份法律文件,要求警方就劉曉波的持續遭到拘押作出正式解釋,並且說明警方未來將針對此案採取何種新措施。 莫少平表示,當局對劉曉波的監視居住,應該在劉家實施,劉曉波應該和家人一同生活,辯護律師應該可以隨時前往探訪,但是,這些都沒有獲得落實。 今年53歲的劉曉波,因為參與起草和聯署08憲章的活動,在去年12月8日被北京警方押走,遭到監視居住;根據大陸法律,監視居住期限最長半年,也就是說,劉曉波應該在今年6月8日恢復自由;然而,他卻持續遭到拘押。 另一方面,過去半年來,劉曉波並非被軟禁在自己家中;人權團體和劉曉波的朋友認為,劉曉波被警方拘押在北京郊區的一家飯店。 ---請看下篇我論陳菊市長所給國人的我們的二選一和人世佛門的達賴先生
|
|
( 時事評論|政治 ) |