網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
出版著作權小百科(83) ── 出版翻譯作品電子書時的應注意事項
2014/02/17 12:13:21瀏覽344|回應0|推薦0

Q83.  翻譯作品要出版電子書時,需注意哪些著作權相關事項 

A

如果是一般創作書籍,出版已經內建有可攜帶載體的電子書,與出版紙本書相當,要獲得著作財產權人授權的權利是重製權及散布權。出版網上閱讀或供下載的電子書,要獲得著作財產權人授權的權利是重製權及公開傳輸權。

著作權法第6條規定:「就原著作改作之創作為衍生著作,以獨立之著作保護之(第1項)。」「衍生著作之保護,對原著作之著作權不生影響。在翻譯作品要出版電子書。」依著作權法第3條第1項第11款規定,「翻譯」是改作的一種形態。翻譯作品是「衍生著作」,衍生著作的利用,須得原著作與衍生著作的著作財產權雙重授權。因此,以翻譯作品製作電子書,授權較為麻煩,除應得翻譯作品的著作財產權人(除非翻譯後被買斷,否則權利人通常為譯者)的授權,也應得原著作的著作財產權人的授權。

這種情形對於諸如從小說改編的漫畫書,也會有相同的情況,也就是在出版傳統的紙本書外,另外出版電子書,應得漫畫書著作財產權人及原小說的著作財產權人二者的同意。


(轉載自蕭雄淋著,出版(含電子書)著作權小百科,頁145,經濟部智慧財產局,201112月)

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=2010hsiao&aid=11189772