網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
交換理論談「黑西」
2018/08/15 04:08:14瀏覽1319|回應0|推薦42
台灣俗話的「黑西」,相當於現在國語俗稱的「賄賂」,然而它的外延意義是較為寬廣,一般來說,賄賂會被指稱為具有對價關係的不法行為,而台灣俗話說的「黑西」一語,除了具有一般負面意義所指稱的不法行為外,也隱有日常生活情感交換的曖昧情愫。

對於「黑西」的理解,相信是所有的人都會有的生物傾向,也是一般所說,為已(自私)的原始本能。

早期人類就有以物換物的生活習慣,用現在的話來說,是「互易」,隨著貨幣的發明,有了以「貨幣」換「東西」的生活方式,以現在的話來說,是「買賣」,於情感的領域裏,有以「東西」換「情感」的創見,以現在的話來說,是「贈與」。

互易與買賣是以「有」換「有」,贈與是以「有」換「無」,就後者的「贈與」來說,通常是一場遊戲一場空,然而卻也是出於立約當時大家的心甘情願,如同台灣俗話所說「三人五目、無長短腳話」。【註】

第一次「黑西」別人的經驗,據祖母回憶的告訴,是在我學齡以前。

大約在民國50幾年左右,家裏的果園裏種了許多巴樂(番石榴),於農忙時期,家裏會請隔村的長輩前來幫忙、協助採受,由於大家多多少少都有一點親戚關係或基於尊敬、感恩的原因,我們小孩子都被教導要叫她們為「舅媽【阿金】」。

小時候我一直有個夢想是想要離開孤獨的果園,希望能到熱鬧隔村的親戚家,只是當時的我必須要面對有兩個困難,首先是我那時候的腳力是無法行走好幾公里,其次是父母通常也不太願意會允許。

有一次,我偷偷的摘了我認為是最好的一顆巴樂請求(交換)與我較為投緣的其中一位叫「阿粉」的「阿金」,請求她協助背負我「偷渡」到隔壁鄰村的親戚家。


註:據說有一對年輕的男女,由於身體均稍有殘缺(瑕疵),男的長短腳,女的瞎了一隻眼,而媒人婆為了撮合(仲介)他們天生的一對,煞費了苦心。
於是私下的教導男生說,到了女方家相親(對看)時,要將其中較短的一隻腳跨放在門檻(戶定)上,狀似瀟灑,也私下的教導女生說,相親的當天要躲在房間門簾旁邊,嬌羞的有如「猶抱琵琶半遮面」般,僅能露出含情脈脈的另一隻眼。
由於男女雙方都僅看見對方美好的一面,因此也都皆大歡喜的點頭說願意,於是媒人婆又開口說了,她說,在上帝的祝福與見證下,大家都是歡喜甘願,日後大家都必須要遵守「三人五目,無長短腳話」,亦即「默示」的告知,男女雙方均願意拋棄「【無】瑕疵擔保請求權」的意思。
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=u0928928469&aid=114173749