網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
從《歷史學家》研究吸血鬼(五)文學上的吸血鬼探究
2006/09/24 13:58:08瀏覽5643|回應12|推薦16

許慎的《說文解字》裡面說:「人所歸為鬼。」意思是:鬼成為人類在歷經生老病死之後的最終歸所。

由此可見,鬼和人脫不了干係,既然這樣,鬼或多或少沾了點人的習俗和個性,就像吸血鬼,在那些傳說中所描述的夜行妖魔鬼怪,也會帶有人性,或者是屬於生而為人當時的企圖和欲望,然後將之歸類到「文學」的範疇。

歷史上的卓九勒(Vlad Dracula)和《The Historian》(歷史學家)這本小說裡面的吸血鬼,事實上有個極大的不同;歷史上的殺人狂卓九勒,並沒有什麼除了虐待和泯滅人性之外的喜好,也沒有任何記錄顯示:他個人熱愛閱讀和歷史。

我能夠確定的,就是根據手邊的資料和歷史書籍,顯然卓九勒知道惡龍危害人間的故事和St. George傳說,當時他與十字軍的政治軍事結合,讓他無可避免會遇到宗教上的責難,但我可以看得出來,Vlad Dracula對這個性好吸取鮮血和殺人的恐怖動物感到相當崇拜,就如同他父親那樣,後來的小說家於是綜合了兩個不同的故事,合而為一,被人當成惡龍之子的化身,也必須從他的父親和相關命名說起。

Vlad這個名字,幾乎很少出現在英文為主的姓氏裡面,後來的人會以「吸血鬼王子」(Vampire Prince)來稱呼Vald Dracula,其實與斯拉夫語有相當的關係,在東歐斯拉夫語系裡面,Vladimir這個名字的意思,就是「世界的王子」,也代表了「王子的榮耀」,以前的人命名多半以職業、外貌特色和居住地區來決定,無論中西皆然,因而有叫做Smith的古英國人是鐵匠出身,或者叫做Russel的古法國人的家族都是紅頭髮,亦或是叫做Douglas的人其先祖是住在蘇格蘭一條同名的河流旁,既然如此,可以想見:卓九勒的父親和他都是王室嫡系,都取名為Vlad,也很理所當然。

*說個題外話:有名的列寧(Vladmir I. Lenin)原名為Vladimir Ilich Ulianov,革命時化名為Nikolai Lenin,小名即為Vlad。

關於聖喬治(St. George)的傳說,如果說Vlad Tepes Dracula在歷史上的形象引發Bram Stoker寫了《Dracula》(吸血鬼)這本小說,並且還引發了人們的恐懼和想像力,那麼對照著的聖喬治傳說,Vlad Dracula施行了相對的惡行惡狀,他的父親和他都以身為「惡龍」為傲,不難想見,東歐地區的人民對於St. George的崇拜和十字軍以之作為守護神(patron saint),則是給予一個關於正義的精神連結,也是一個屬於宗教的救贖。

Sighisoara這個地方據說是Vlad Dracula的出生地,我只有經過,沒到當地訪查,至於Snagov Monastery,我上篇文章拍照的地點,則是傳說中Vlad Dracula被殺後埋葬的地點;Bran城堡則是Dracula的居所,附近有一間St. George教堂,以匈牙利和羅馬尼亞這個地區而言,圍繞著Vlad Dracula的故鄉,充斥著許多聖喬治教堂,這是一種極端的諷刺。

回到「文學」這個主題,我寫了這麼多,只是為了要彰顯一個對於「惡龍」和「吸血鬼」同樣有愛好的文學家,那人就是我喜歡的波特萊爾(Charles Baudelaire),一個時刻被寂寞和怪異幻想所凌遲轟炸的詩人……

波特萊爾在《Fleur du Mal》(惡之華)裡面寫吸血鬼,整整用了一首詩的篇幅:

Le Vampire(翻譯by Rosy)

Toi qui,comme un coup de couteau,你,彷彿刀那樣一揮
Dans mon coeur plaintif es entrée;   刺進我憂愁的心    
Toi qui,forte comme un troupeau     你,頑強如一群魔鬼 
De démons,vins,folle et parée,      瘋狂又裝扮炫麗

De mon esprit humilié                           用我受屈辱的靈魂       
Faire ton lit et ton domaine;                做你的領地、床墊;  
Infâme à qui je suis lié                           我被你緊緊綑縛
Comme le forçat à la chaîne,     如同囚徒掙不開鎖鏈

Comme au jeu le joueur têtu,              如同賭徒難以戒賭
Comme à la bouteille l'ivrogne,          如同酒鬼無法戒酒
Comme aux vermines la charogne         如同死屍逃不開蛆蟲
Maudite,maudite sois-tu!                  你真該被詛咒,真該被罵臭!

J'ai prié le glaive rapide                         我曾向迅速的刀劍求助
De conquérir ma liberté,                     助我奪回自由
Et j'ai dit au poison perfide                    也曾向險惡的毒物乞求
De secourir ma lâcheté                          助我克服怯懦

Hélas! le poison et le glaive                   可悲啊!無論利劍與劇毒
M'ont pris en dédain et m'ont dit,        皆輕視我,它們說:
Tu n'es pas digne qu'on t'enlève          「你不值得我們幫助
À ton esclavage maudit,                      為你擺脫奴隸的枷鎖」

Imbécile!de son empire                    「蠢蛋!若我們拚命
Si nos efforts te délivraient,                救你脫出這個王國
Tes baisers ressusciteraient                    你又會用無數的血吻
Le cadavre de ton vampire!                令吸血鬼復活!

波特萊爾的《惡之華》出版於一八五七年,他本來就是個頹廢的詩人,尚且為這本詩集被法院判刑,罪名為「不道德」而坐牢,即使作品中充滿放蕩、怪異、悖離道德、神秘色彩,描寫的人物有同性戀者、吸血鬼和變態性慾者,這還是一首好詩,也能夠體現吸血鬼的形象和意涵。

Lord Byron肖像,這男人長得很英俊。

背景回到了海峽對岸的英國,在一八一六年的夏天,偉大的十九世紀充斥著亟欲創新的浪漫主義文學家,年輕的詩人拜倫(George Gordon Byron,正巧又是叫做George)和雪萊(Percy Bysshe Shelley),邀集了雪萊的情人瑪麗.雪萊(Mary Shelley),和她懷孕的妹妹Claire Clairmont(原名為Jane Clairmont,後來又改名Claire,此時她肚子裡面懷的正是Lord Byron的私生子),拜倫的私人醫生兼同性伴侶John William Polidori也在這兒,五人共同在瑞士日內瓦湖畔(Lake Genova)的Diodati別墅度假,抵達當晚暴風猛雨襲來,John William Polidori事後還形容這是一場incessant rain of that wet, ungenial summer(讓人不舒服的潮濕夏天不停地下著雨),身陷雙性戀醜聞的拜倫和情夫情婦混居一起,特別充滿了妖異詭奇的感受,這一夜也同時啟發了其中四人開拓英國文學的創新蹊徑。

這年天氣十分異常,由於印度洋邊的坦布拉火山(Tambora Mount)從一八一五年四月起,持續噴發了三個月,影響到第二年的氣候,使得歐洲仍出現異常的風雨,他們住進Diodati這座山莊時,季節雖已是一八一六年的六月,連日裏還是細雨綿綿,關了百葉窗,夜裏也感到陰冷;於是,他們便圍坐在爐火旁閒聊,拜倫習慣要熬夜到凌晨三點,就建議其他四個人不妨讀讀德國鬼怪小說的法文譯本《Fantasmagoriama》(意思為Ghost stories,內容當然是成篇的鬼怪傳說)來自娛,閱讀後就相互講恐怖的鬼怪故事,並將所講的故事寫下來合出一本書,這個提議獲得了其他四個人的同意。

隔天早晨,雪萊決定要寫後來膾炙人口的《Hymn To Intellectual Beauty》(獻給智慧美人的聖詩)和《Mont Blanc》(白朗峰),拜倫則寫出名詩《Mazeppa》(英雄Mazeppa是烏克蘭的民族英雄,此人年輕的時候在波蘭國王的宮廷中擔任侍衛,後來由於和一位貴族夫人有了不尋常的關係,於是遭到此貴族忌恨,而被剝光衣服綁在一匹馬上),受到震撼的特別是小說家Mary Shelley和John William Polidori兩人,則選擇以此夜的詭譎經歷為題材,寫出曠世的鉅作──《科學怪人》(Frankenstein)和《吸血鬼》(Vampyre)──這兩部小說啟發了後來的文學家和藝術工作者,有名的Bram Stoker所寫出的《Dracula》就是一個例子。

拜倫第一個講鬼故事,這些故事後來與他的詩《Mazeppa》放在一起出版,這是六月十八日的夜晚,聚在一起講鬼故事的文學家們,顯得特別興奮,拜倫講的是詩人柯立芝(Samuel Taylor Coleridge)剛於這年寫的一首哥德式民謠《Christabel》(這首詩不好解說,想欣賞請按此連結),他以前讀此詩時就深受迷惑,因此就背出不少詩句,John William Polidori也深受這些詩句的影響,寫出《吸血鬼》(Vampyre)那陰風憯憯的戰慄感覺。

Mary Shelley的肖像。

吸血鬼同時也是許多人迷戀的對象,至此John William Polidori訂立了一種吸血鬼的樣板,在他和Bram Stoker筆下的吸血鬼,跟著時代不停改變,除了人類和吸血鬼沒有終點的戰鬥,還寫出了各式各樣的人性本質,浪漫主義的信徒比較能夠寬懷看待過去的歷史,並且將之變化為美麗的故事;然而在十四至十六世紀的宗教體制下,歐洲人瘋狂獵殺政敵和宗教上的異教徒,更使得羅馬公教承認世界上有殭屍的存在,於是在歐洲人的眼中,只要是沒有宗教信仰的人,或者是外邦的異教徒,死後都要在胸口或心臟部位插上木樁,這是一種相當殘忍的虐屍方式,十字軍東征的時候,土耳其人(尤其是戰俘)首當其衝,就連死了也無法保全屍身。  

現代電影中的吸血鬼更為進化,除了完全繼承了被吸取血液者的全部能力,甚至還出現了變種(例如《Blade》刀鋒戰士的諸多變種吸血魔),一旦吸了強者的血,吸血鬼本身還會變得愈快愈強。

這本小說描述了卓九勒的邪惡故事,建議有興趣的人去找來看看。


十九世紀的浪漫主義者,創造了許多吸血鬼經典小說,除了John Willaim Polidori的《Vampyre》和Bram Stoker的《Dracula》,還有S. Le Fanu的《Carmilla》及J.M. Rymer的《Varney the Vampire》,這些都是文學上最初的吸血鬼雛型。

這些小說家對於吸血鬼充滿了性幻想層面居多,例如《Vampyre》和《Varney the Vampire》裡面吸血鬼的男性貴族對受害女性性掠奪之後,將許多女性變為同類,或者如《Carmilla》對於同性女子的戀慕與性攻擊,彷彿咬住被害者的頸部,顯示了口交的暗示,以及曖昧的雙性戀、同性戀與戀物癖傾向。

《Dracula》的邪魔伯爵,以羅馬尼亞的血腥國王Vlad Tepes(卓九勒)為創造對象,聚合了東歐民俗傳統、心理分析與潛意識、天主教的洗禮儀式等,確立了吸血鬼圖相為:永生不朽、以鮮血為食、恐懼宗教信仰表徵,例如十字架、聖水、《聖經》及其禱文等,後來則加上大蒜與銀製物品,或者以木椿戳胸方能致死,經過時代的演變,這些夜晚出現的吸血鬼,開始懼怕陽光、光焰,沒有影子,鏡子和相機照不岀他們的影像等,至於斷頭之後也會死亡這個設定,可能是出自於Vlad Dracula的真實故事,歷史上的卓九勒真的被土耳其人砍了頭,影響了後代創作的走向,後來又有吸血鬼會變形為蝙蝠的能力,或者精神操控力極強,足以使獵物迷醉地投懷送抱,這些想法在電影《Dracula》被煽情地加油添醋起來。

同性戀一直是一種禁忌,撇開眾多人喜愛的Ann Rice的濫情《Vampire Chronicle》寫出男同性戀吸血鬼,在十九世紀那個不見容性解放的年代,同性戀者會被判刑或強制治療,為了發洩性傾向,只有拿小說當作一種表述的工具,因此《Carmilla》這本小說出現了,解構了傳統的男女情慾,轉化為女性也可以主動尋覓愛人的創作。

Carmilla這個美麗的女夜行者,在小說裡面似乎是個受害者,自身並不完全清楚自己是吸血鬼,故事敘事者的少女,白天和Carmilla一如姊妹般親密,到了夜晚又像是愛侶一般情致纏綿,這裡纖細動人的女同性戀情慾描述,以及陰沈冷清的死亡意象,在Carmilla遭到眾人追捕獵殺、故事女主角最後嫁人的亂局之下,草草結束,並且訴說著女同性戀在時代悲劇下的悽慘結果。

至此,我想問的是,小說反映的是什麼呢?

就如同瑪麗.雪萊(Mary Shelley)在《Frankenstein, or The Modern Prometheus》這本小說裡面所寫的,主角的creature雖然懷有真誠、善良的心,也不能獲得社會的承認,另一主角Victor則顯現岀偏見和以貌取人的膚淺,以致於他雖熱衷於研究生命的起源,就像Prometheus從天上偷火到人間,終於成功地從住處附近的藏屍間收集來一些死屍的肢體,合成一具人體並以天火(雷電)將之賦予了生命,卻因發現這個被創造物形容醜陋、如同怪物,便立即遺棄了它,然後遭受到命運的反噬;絕望中,被創造物有著強烈的抱覆心態,決定報復這位十八世紀的Prometheus,以殺死所愛的主人和主人的美麗未婚妻作為對賦予自己生命的復仇,最後創造者Victor Frankenstein為了消滅他的被創造物,結果反而被對方所殺害,而creature自己也隨之消失。

大部分的小說書寫的是幻想,或許也在描述個人的經歷,可是在某一種層面上,小說寫的是人性,是那在社會倫理道德基礎下受到壓抑的人性,也寫哲學,寫人生哲學和面對過去與未來的現在哲學,更是寫出遭到社會曲解或誤會的某些觀念。

吸血鬼小說的產生,或者是各式各樣的觀念出現在文字裡面,重點都是在告訴讀者:這就是被時代遺忘的思想!就是小說家認為有必要讓人們重新審視的一個現實問題!小說反映了社會,表現了人生,凡是在筆下出現的段落,都是企圖讓讀者正視或者導正讀者的諸多關鍵。

小說家寫的是人,寫人性,當然也寫社會現實,除此之外,我們寫小說還有什麼目的呢?

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

Rosy
等級:8
留言加入好友
~回覆BUNICA:
2006/10/13 01:08

您說的話真是深得我心!

Cela va lentement, mais mes projets prennent corps.  Ha!



等級:
留言加入好友
小說?
2006/10/11 15:15
「小說完成」本身就是一個「自我實現」的目的。
Le but se trouve en soi...

Rosy
等級:8
留言加入好友
~回覆張子陽:
2006/10/11 02:36

說真的,寫小說的目的如果是為了賺錢,我早就餓死了。

錢或許是創作的動力,我也可以說,莫札特拿去賣錢的歌劇都是精品;以藝術成果來換自己或家人的三餐溫飽,沒有什麼可恥的,創作可以成為謀求生存的一份工作,然而要是能夠在工作之外另闢創作蹊徑,這種人是幸福的(我自然很幸福)。

或許一般的小說不需要過度的剖析,但我還是堅持一個概念:歷史學家必須在所知和所言說的內容上萬分小心,原因我已經說過了,不是我苛求一個小說家必須完全以歷史根基來創作,而是我認為有些想法必須要加以澄清。舉例:如果您是土耳其人後裔,要把Impalement說成是土耳其刑罰傳統,或者將土耳其人說成歐亞史上的低等民族,會不會惹您不快? 

歷史學家必須要不斷研究歷史上的各種結果,前人的結論,很可能馬上就被後人所推翻,這就是歷史。我把自己視為一個歷史研究家和歷史愛好者,標準遠比真正的歷史學家來得寬,嚴謹看待事實和邏輯證據,不是我們生存的一種法則嗎?

與您共勉。


張子陽
等級:7
留言加入好友
@@
2006/10/10 13:21

草草的看到了最後......

寫小說的目的?

賺錢?

俄國的杜斯妥也夫斯基不就是每天寫稿等著賺清晨的幾塊錢,去幫孩子買一天的食物嗎? 但是他在這種狀況下寫出卡拉馬夫助兄弟

不過有時候在一個磨練的地方,寫出來的作品無庸置疑有一種魅力,有時候一種心領神會不需要過渡的分析,我也在吸血鬼故事啊.......很多人寫這樣的作品,我感到都是在寫人為本位,傳說和歷史分析數據會比編出來的故事好嗎?見仁見智吧,人們對於未知的事物總是懷抱一種特殊的感情,不管是恐懼或期待也好


待案中的自由作家,目前著有《血族傳說I永夜魔女》《血族傳說II神之狩獵》《血族傳說III聖裔狂潮》,育有一貓......

Rosy
等級:8
留言加入好友
~回覆千山獨行:
2006/10/07 00:00

麵包?害我一下子沒了食慾。看那色澤和形狀,如果是燒雞,肯定非常誘人……


千山獨行
等級:8
留言加入好友
2006/10/06 23:35

一個大硬麵包挖空,裏面裝濃湯~在餐館拍的

這個作者像會變形,橫式照片縮為正方形,變瘦了~

  所以,我喜歡換照片,假想減肥暫時成功~


Rosy
等級:8
留言加入好友
~回覆千山獨行:
2006/10/06 12:45

只能說彼此見解看似不同,其實互通。寫別人不想寫的人事物,或許就是我的企圖……

你換頭像了,桌上那是什麼?燒雞嗎?


千山獨行
等級:8
留言加入好友
以我的認知~
2006/10/06 08:07

想抒發己見,確是動機

寫的是什麼〔人〕,那是文章的內容

若問我寫作有無門檻,我的答覆是沒有

君不見,初習文字的兒童也可以抒發己見啊

部落格興起後,大概沒有人認為寫作有門檻了吧


       千山的貓 

Rosy
等級:8
留言加入好友
~回覆千山獨行:
2006/10/06 00:44

動機?我的動機就是寫人,也寫社會,不覺得自己有語病,在我看來簡直是太合理了。我寫卑鄙的人,寫我恨的人,也寫我愛的人,意欲如何?不過就是紓發己見,這不就是動機?

你認為寫作有門檻嗎?


千山獨行
等級:8
留言加入好友
寫作的目的也可以說是動機吧
2006/10/05 10:04

不就是起源於興趣嗎---衍伸到---想發歡聲-欲遣悲懷-陳己見-勸世歌-諫上-訓下---進而---期藏諸名山-盼永垂不朽---比較務實者-藉以仕進-發文字財-聊以糊口---偶但憑己意胡縐一番---   

樓下所言-只是想回應又辭窮-就抓抓妳的語病罷咧 望勿介意

秋爽迎中秋  月圓懷夢遠        祝

佳節愉快   


       千山的貓 
頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁