網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Rosy和稻柏臨的對話彙整(三)日常回覆
2007/06/05 23:58:23瀏覽686|回應4|推薦23

有的時候,回顧過去不是一種老化的現象,而是回春的做法,我們憶起自己曾經說過的話,並且將之鏤刻在記憶之中,這是一種屬於歲月和智慧交融的最佳省思。

Rosy(rosylovesyou) 於 2006/10/01 22:56 回覆: 

Thanks for your kind words.  I am always touched by the message you left.  However, I usually forget to back-up my computer and prevent it from the virus attacks.  This time I've lost my fictions again due to a damn virus and my ignorance.   Ha!

I thouroughly agree with your comments, and we don't want to waste our time with those who cannot understand our thoughts.  Those who find wrong meanings in simple things are corrupt without being charming.  Those who find true meanings in complicated conditions are the cultivated and the prophets.  They can instruct people with their writings and ideas.  I do believe we still can change a few people with all of our efforts.  For these there is hope.    

No writers desires to prove anythiing, and even things that are true and beautiful can be proved by writing and reading.  That should be what we gonna do while setting up our blogs.  All discussions are at once surface and symbol to life here.  On the other hand, articles are well writen, or badly written.  Those who go beneath the surface do so in the brink, and those who analyze the symbols do so in great peril.  We both are bloggers, spectators, and mirrors to each other in our words.  That is all.           

Bloggers read and write 'cause we are not alone. 

我的部落格,以及我的網路世界,雖然都是虛擬的,卻和現實之中的人物持續產生最偶然的交集。誰說這不是最美好的偶然呢?

Rosy(rosylovesyou) 於 2006/11/25 03:48 回覆: 

Quantity can never be a problem.  Quality is the key, just like dealing with customers.  Customers would take it for granted that they pay more for products with good quality; on the other hand, I treat my families as my customers.  Once having claims from customers, I would try to improve the quality instead of offering the things they are in demand. 

I never compare my friends with families.  For example, my brother could never be one of my friends because he refuses to read literal books or to consider the meaning of human beings.  Money & promotion seems to be what he always thinks of.  I have many friends; however, I never treat them as my families due to the feeling of keepinig them at a distance.

ChungLi is merely a place where I grow up, not my home town.   

It's good to have your comments.

我總是想得太多,寫得太少,這就是我的問題所在。如果沒有這樣一個地方讓我匯集所有的想法,年年如此,日日如此,以後還能留下何種可供參考的紀錄?

Rosy(rosylovesyou) 於 2006/11/10 03:15 回覆: 

I just have one home in Taipei, and that's why I envy you.  Perhaps Bitan (Xindian) is my backyard, for it's used to be my playground with my dog.  Ha!

How could you enjoy your trip?  As being a traveller, I guess you may not have quality time with your families.       

擁有幸福的家庭,這個人是幸運的,每次見到許多網友將自己的生活照貼上網誌,我都有種嫉妒的感覺,我的生活是如此空洞,也是如此單調,除了自己,我的時間從不屬於任何人所有。

我嫉妒那些有著笑容的人,我嫉妒那些享受歡樂日常的人,而我通常因為半夜失眠的痛苦,怎麼也無法發洩,只能對著電腦和一堆廢紙做著毫無止境的夢,而我已經好久沒有舒適健康的睡眠品質了。

或許我和許多人對談,在這樣的深夜,只是因為我嫉妒著他們。

Rosy(rosylovesyou) 於 2006/11/29 02:45 回覆: 

I tried to reply to you twice but all failed.  Hope this time will work smoothly.

It's great to learn something from your comments.  As to the topic, I still have something different from your ideas regarding "desire".  

This amazing world reveals to be what I wonder and desire.  It's not just a demand of mental release or a requirement of physical enjoyment.  Desire the word is a "how to" key to one's life.  For example, desire to knowledge base to answer questions on control, management and understanding self, helping one deal, learn, know and master self, will be the motor to run an ideal life.  To the contrary, desire would be close to the tendency of jealousy. 

It's also a weird feeling all about desire. 

I guess I am not the one described in your conclusion concerning Taiwan's ethical problem.  Most people disregard righteousness and happiness for others, 'cause they do not care a thing concerning ethics, or they even do not know the exact meaning of ethical behavior.  Try to look at social version on everyday newspapers, and you'll feel down all day long.        

Media and the press reflect the real desire of human beings.  Ha

我不要知天命,稻柏臨曾經以一種相當恢弘的角度來訴說宗教帶給人類的真實意義,但我怎麼也聽不進去,我感謝他花了相當多的精神留言給我,將佛釋二家的精神解說得很透徹,我以一個身處激烈鬥爭環境的白領階級身分,挑戰他的思維,後來想想自己雖然激進,卻還是屬於這個年齡應有的志氣。

我好鬥嗎?是的。我看不開嗎?是的。我心胸狹隘嗎?是的。

當我承認這些自己已知的缺點時,似乎纔能更進一步地成長,並且持續爭取榮耀。

Rosy(rosylovesyou) 於 2006/11/25 00:49 回覆: 

套句孔老夫子說的話(別怪我八股),五十歲纔要知天命,我今年還是卅三歲,既然還有十七年可以逆天而活,乾脆就順從自己真正的渴望吧!

卅歲應該要充滿了慾望和貪念,而立之年,總該有點成績出來,你覺得呢?

很抱歉,我又開始唱反調了!哈!

我是一個厭惡過節的人。

節日對我而言沒有差別,僅僅多了點時間讓自己安排,討厭的是必須和他人良好互動,比如去年接近耶誕節的時候,稻柏臨的網誌花花綠綠地充滿了耶誕氣息,我看見耶誕樹、七彩燈泡、快樂的孩童和美麗的裝飾品,又逛到許多朋友的部落格中,發現大家都在迎接著新年和耶誕的到來。

但我從來沒有這樣的心情。新年年年有,耶誕年年有,比不上自己的生日值得慶祝,畢竟那是這個世界有我存在的第一天,也是我首度呼吸真實空氣的日子,這樣的日子應該比較偉大吧?

在此我要向那些留言或貼卡片的朋友致謝,我並沒有珍惜那些動畫或者連結,如果可能,請留下各種感言給我,而非那些到處都可以找得到的圖片。

什麼東西在這個世界上最有價值呢?

感動自己的最有價值,其他的根本不值一審。

Rosy(rosylovesyou) 於 2006/12/04 01:02 回覆: 

你入睡的同時,我在這邊也睡著了,所以文章沒有寫完,我現在馬上來線上打字。

我的立場和許多人相遠,但我很喜歡你在那篇文章裡面的表述,因為我也確實有類似的想法,可惜在現實層面上,我的知識也不多,說話也無法與人良好互動,身邊的朋友沒有相同嗜好,所以只能在網路上打混。

「專業度」是讀理科的強項,我念文科出身,邏輯受到哲學的影響,很多人都說我走偏了,技術方面只能慢慢學、管理靠經驗、財務和會計都是靠理解、行銷這方面稍差,我頂多有些創意可以當幾個賣點,說是細項能以何為主,我和你的見解一致,好像「通才」比「專業度」更像是一種廣泛的概念。

幸虧現在我沒有小孩,我只能慶幸這一點,女人要「夠用」的可比男性多,至於像是城邦網上必須養家活口的許多好爸爸,想必比我這平凡人「不夠用」的還多上幾倍吧?

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

Rosy
等級:8
留言加入好友
~回覆Empty Traveler:
2007/06/09 16:03

First of all, I am grateful to your messages left below.  One writes alone, sometimes hindcasting, reversing his/her own views, and starting off finding somebody else out to help himself/herself get rid of difficult time.  That's all blogs could do for bloggers.    

Politicians & businessmen like this tend to reinforce people's prejudices, but for our dearest fellow pilgrims, we are struggling with such internet illness.  So we keep on posting our works, not just junk dialogues, ADLs, or murmur in life.  A literal man/woman cannot be an artist or a real philosopher.  Why shouldn't I be an artist in words and literature?  

Wish you do enjoy reading the dialogues here for a better day.  ha...


Empty Traveler
等級:8
留言加入好友
good one
2007/06/09 03:59

I like your following descrption, which is a good one to me :

"Bloggers read and write, because we are not alone"

Oftenly in life, thru "self-coaching", when one throughly described his/her "problems"

to others (same group of people in the pilgrimage ?) in details,

the answers seem to be ready within the descrption,

while, when one just works alone, sometimes it seems so hopeless to sort out meaning.

I think in a way, we are not waiting for enlightened preaching but probably 

finding the right physcotherapist(or spiritual guide) amongst the peer fellow pilgrims, 

who may or may not agree with you at all.

For me,  its a privilege enjoying all the dialogues; for better or worse :)

And, its also a vision to see and care the collected humanity that connects us all.


「你所抵抗的東西會持續存在,你所靜觀的東西會漸漸消失。」 ─與神對話

Rosy
等級:8
留言加入好友
~回覆稻柏臨:
2007/06/06 02:20

你知道嗎?有些想不通的事情,當時我可能就回覆得很透徹,或者你的留言就暗含多種解釋,這就是我彙整這些對話的主因,雖然沒有把你的問題貼出,讀了回答,似乎我本身的問題過多。

我在異鄉過節,心酸多於快樂,也不是鄉愁,純粹不喜歡熱鬧。人太孤僻啊!

至於耶誕樹,我看得出來你和家人是多麼快樂地擺設及裝飾,對我而言,如何處理這種要花長時間的手動工程,要安全取下燈泡和吊飾,還得確保這塑膠樹(國外是真的植物)的完整,簡直太耗費精神。

我很想從一張照片回顧過去,然而可能是受了文字的影響太深,無法簡單從畫面中獲得資訊,只能留下記錄。

或許我實在欠缺你那種感性和悟性,這層瞭解又開始讓我感到嫉妒了。


稻柏臨
等級:8
留言加入好友
紀錄
2007/06/06 01:12

沒有人能將想寫的全部寫下來,

所以, "寫" 成了一件更難拿捏的功課.

我說的沒有慾望, 並不是沒有目標, 這個道理 至今我還是很難精確的用文字來描述.

也許, 就像你所提到的"聖誕"節慶,

若能把它當成一個藝術, 便能去"欣賞"它.

我在異鄉過節時, 就是這樣,

看到陌生人臉上的表情, 也算是一種溝通, 也許是更難得的溝通,那是跨階級, 跨文化, 跨種族的溝通.

沒錯, 過節 不就是讓人多有溝通的機會.

對我, 聖誕樹的佈置過程, 比成品值得珍惜.

因為, 許多飾品都是小孩與我們的回憶.

那些對話才是我的回憶.

但是, 話說回來, 一張聖誕樹的相片, 也能讓我"回顧"那幾小時的對話,

那是難以用文字來紀錄下的 也許該錄影下來 但是 誰會去看幾小時的片子呢?

人, 都有他的故事, 這不就是"存在主義"所說的嗎?

我認為, 禪與存在主義 ,有許多地方是相通的.