字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2007/02/15 11:34:44瀏覽1266|回應1|推薦5 | |
爺爺的牆(The Wall) 文/伊芙.邦婷(Eve Bunting) 圖/羅奈德.希姆勒(Ronald Himler) 翻譯/張淑瓊 原文出版日期/1990年 中文出版日期/2002年9月 和英出版社 「這就是那片牆,我爺爺的牆。牆上面刻著很多人的名字,那些人很久以前在一場戰爭裡被殺死了。」 故事一開始便以小男孩的口吻敘述他和他的父親來到這片「爺爺的牆」找尋爺爺的名字。 根據後記所說,「爺爺的牆」指的是刻印著在越戰犧牲生命或是失蹤的美國士兵們的名字的越戰紀念碑。 「這座紀念碑位於華盛頓特區內,以黑色花崗石建造的這片牆,上面刻印著超過五萬八千個名字。」 小男孩的爺爺的名字便在其中。 封面圖凸顯出父子神情沉重地搜尋牆上的名字,同樣的一道黑色花崗岩牆自故事開始的第一個跨頁圖左頁延伸向右頁,插畫家羅奈德.希姆勒利用近物大、遠物小,近物清楚、遠物模糊的繪畫方法,成功的在畫面製造了深遠的空間感。 他一貫寫實的淡彩畫以灰色為主調營造出憂傷感,扣人心弦地演繹出伊芙.邦婷這個取材自真實場景的故事。 全書雖無隻言片語控訴戰爭的殘酷,但字裡行間卻流露出戰爭帶給人們的傷痛。作者藉由一對祖孫的對話,揭露出小主角對未謀面的祖父生起的孺慕之情:雖然覺得爺爺的名字刻在紀念碑上是一件很了不起的事,但小主角更希望爺爺可以在他身邊,帶他去河邊玩……更希望他就在他身邊。 |
|
| ( 創作|文學賞析 ) |












