網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
虛構的名言
2017/02/05 00:28:05瀏覽1445|回應2|推薦65
美國CBS電視台2012年起播出一個電視劇《福爾摩斯與華生》(Elementary),是現代化的《福爾摩斯探案》,福爾摩斯迷都知道它的英文名字「Elementary」來自的他常講的一句話,那就是他向好友華生醫師解釋如何破案時喜歡說「這是基本的邏輯」(it's elementary, my dear Watson).我最近讀了一本小說《福爾摩斯信徒》(The Sherlockian,2010年),主題是一群福爾摩斯迷尋找《福爾摩斯探案》作者一本失傳的筆記,聽說裡面有不為人知的小說創作密秘.故事開始不久後突然提到福爾摩斯從來沒有講過「it's elementary」這句話,雖是小說人物,但是說話人的口氣令我感覺作者是認真的.

我小時候讀過中文版的《福爾摩斯探案》全集,也和很多人一樣以為「it's elementary」是福爾摩斯的口頭禪.我好奇之下上網查了一下,果然有人花了時間把《福爾摩斯探案》逐本研究過,結論是小說裡的福爾摩斯的確沒有說過那句名言.據說第一個說這句話的人是1899年一個英國的舞台劇裡演福爾摩斯的人,顯然是編劇想當然耳的傑作,大慨它聽來很合福爾摩斯的口氣,竟以訛傳訛的變成了原版福爾摩斯的名言了.

這讓我想到以前聽到一個類似的例子.一般老影迷都知道《北非諜影》(Casablanca,1942年)裡的酒吧老闆請鋼琴師彈奏《時光流轉》(As Time Goes By)來懷念舊情時說「Play it again, Sam.」這句話簡潔又能恰當的表達主人翁當時的心情,因此成為名言.1972年美國導演艾倫(Woody Allen)甚至把這句話拿來做他的電影的片名,更是使它在影迷心中生根.其實《北非諜影》的主人翁從來沒有說過這句話,它如何而來,眾說紛紜,猜想是有人把劇中幾個人物講的類似的話混淆一起創造出這句話,和前面那個例子一樣,影迷們覺得這句話很像主人翁的口氣,而且能適當的表達他的感傷,因而傳為佳話.

以上兩個例子的主人翁都是虛構人物,幫他們虛構一句名言也不算太離譜,下面舉一件真人真事.

話說我以前很喜歡看美國晚間電視節目《姜尼卡森的今晚》(The Tonight Show Starring Johnny Carson,1962年-1992年),卡森常常學著名美國天文學家薩根(Carl Sagaan)描述宇宙裡有無數的天體時喜愛用的形容詞「billions and billions」,我一直以為薩根真的是這樣講,後來才發現他從來沒這樣說過.只是他演講時用到「billions」時,為了怕聽眾沒聽清楚誤聽成「millions」, 會特別強調「b」.卡森是講笑話的,就把它誇張一下,不僅把「b」說的更重,還說兩次給人更深刻印象.沒想到觀眾認為「billions and billions」(尤其是加重語氣的b)很合薩根講話的風格,就信以為真.這個假名言太有名了,薩根乾脆將錯就錯拿來做他的一本書的書名《Billions & Billions》(1997年出版).

以上都是無傷大雅的虛構名言,有些名人有時也會被人套上他們沒講過的,或是演義過的名言,引用的人只是想藉他們的大名來宣揚自己的觀點,不過這不屬本文話題.
( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yizenwu&aid=90879323

 回應文章

Catherine L.
等級:8
留言加入好友
2017/02/10 20:27
你很考據,很博學。
吳怡仁(yizenwu) 於 2017-02-11 00:48 回覆:
只是知道一些雜事.