字體:小 中 大 | |
|
|
2017/12/17 00:19:39瀏覽942|回應0|推薦0 | |
來源:走遍俄羅斯第一冊 Поговори́м! (讓我們一起說一說!) 大家好: 按俄語句法「引語」的規則,對話體時,說話者每一次說話時,在句首前加破折號「―」,第一單詞詞首要大寫。
第1句
― 尤拉,你在哪里上學? ― 在學院。 ― 你的學院在什麼地方? ― 在青年街。 第2句
― 歐麗佳,您現在住在哪里? 是住宿舍嗎? ― 是,住宿舍。 ― 您的宿舍在哪里? ― 在契哈夫街,19號樓。 第3句
― 您們在說俄語,您們是俄羅斯人嗎? ― 不,我們是外國人:中國人,法國人,美國人。 ― 你們在哪里學俄文? ― 在大學里。我們已經很好地互相了解。 第4句
― 約翰,有空時你在做什麼? ― 在公園散步。而你呢? ― 而我喜歡讀偵探小說。 第5句
― 嗨! 維克多樂,(工作)近況如何? ― 滿好的。而你的(生活)近況如何? ― 謝謝,一切都好。
― 請問,哪里可以買到「運動」雜誌? ― 在攤亭或地鐵站。 ― 謝謝。 第7句
― 年青人!這里不能抽煙。 ― 而哪里可以抽煙呢? ― 在外面。 ― 對不起!
第1句 ― Ю́ра, где ты ýчишься? (尤拉,你在哪里上學?) ― В инститýте. (在學院) ― А где нахóдится твой инститýт? (你的學院在什麼地方?) ― На ýлице Молодёжная. (在青年街。) 第2句 ― Ольга, где вы сейчáс живёте? В общежи́тии? (歐麗佳,您現在住在哪里? 是住宿舍嗎?) ― Да, в общежи́тии. (是,住宿舍。) ― Где нахóдится вáше общежи́тие? (您的宿舍在哪里?) ― На ýлице Чéхова, дом 19 (девятнáдцать). (在契哈夫街,19號樓。) 第3句 ― Вы говори́те по-рýсски. Вы рýсские? (您們在說俄語,您們是俄羅斯人嗎?) ― Нет, мы инострáнцы: китáйцы, францýзы, америкáнцы. (不,我們是外國人:中國人,法國人,美國人。) ― Где вы ýчите рýсский язы́к? (你們在哪里學俄文?) ― В университéте. Мы ужé хорошó понимáем друг дрýга. (在大學里。我們已經很好地互相了解。) 第4句 ― Джон, что ты дéлаешь в свобóдное врéмя? (約翰,有空時你在做什麼?) ― Гуля́ю в прáке. А ты?(在公園散步。而你呢?) ― А я люблю́ читáть детекти́вы. (而我喜歡讀偵探小說。) 第5句 ― Ви́ктор, привéт! Как делá? (嗨! 維克多樂,(工作)近況如何?) ― Нормáльно. А как ты живёшь? (滿好的。而你的(生活)近況如何?) ― Спаси́бо, всё хорошó.(謝謝,一切都好。) 第6句 ― Скажи́те, где мóжно купи́ть журнáл «Спорт»? (請問,哪里可以買到「運動」雜誌?) ― В киóске и́ли в метрó.(在攤亭或地鐵站。) ― Спаси́бо. (謝謝。) 第7句 ― Молодóй человéк! Здесь нельзя́ кури́ть. (年青人!這里不能抽煙。) ― А где мóжно кури́ть? (而哪里可以抽煙呢?) ― На ýлице. (在外面。) ― Извини́те! (對不起!) |
|
( 知識學習|語言 ) |