![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2017/08/03 01:33:01瀏覽125|回應0|推薦0 | |
柒、句子的同等成分 03、同等成分與其他成分的一致 同等成分與其他成分的一致 同等成分在句中要和其他成分發生聯繫,它們之間經常會產生性、數等方面如何一致的問題。謹將主要規則簡述如下: 一、謂語和同等主語的一致 句中有幾個同等主語時,謂語和主語的一致取決許多因素,主語用什麼連接詞連接,主語和謂語的前後位置(詞序),主語和謂語的意義等。 (一) 同等主語用「聯合連接詞」或未用連接詞連接 1. 同等主語在謂語之前時,謂語一般用複數。如: Антóн и Áнна разговáривают по-рýсски. (安東和安娜用俄語交談。) Шум и крик раздали́сь вездé. (到處都是喧嚷聲和叫喊聲。) Дéтство и ю́ность её и лвух брáтьев прошли́ в дерéвне. (她和她兩個兄弟的童年和少年時代是在農村渡過的。) И декáн, и егó замести́тель считáют необходи́мым измени́ть учéбный план. (又是系主任,又是副系主任都認為必須改變教學計劃。) 但同等主語用ни..., ни... (即不..., 又不...,不論..., 還是...)連接時,謂語可以用單數,也可以用複數。如: Ни машини́ст, ни егó помóщник сегóдня не выезжáл. (不論是火車司機,還是他的助手,今天都沒有出車。) Ни декáн, ни егó замести́тель не считáют возмóжным измени́ть учéбный план. (無論是系主任,還是副系主任都不認為有可能改變教學計劃。) 2. 同等主語在謂語之後時,則謂語可用單數。並在性屬上和鄰 近的主語在性、數上一致。如: Мне нрáвилось егó спокóйстве и простотá. (我喜歡他的穩重和純樸。) В кварти́ре нóмер пять жил инженéр, егó женá и егó дочь. (在五號住宅里住著工程師,他的妻子和女兒。) Былá в ней и скрóмность, и изя́щество. (她身上兼備了謙遜和文雅的氣質。) 但在現代俄語中,當謂語位於同等主語前(主語後置)時,用複數的情況日益增多。如: Преподавáлись матемáтика и фи́зика. (開設過數學課和物理課。) К нам приéхали отéц и мать. (父親和母親到我們這里來了。) Поéхали машини́ст и егó помóщник. (火車司機和他的助手出發了。) 3. 同等主語前有定語кáждый, ни оди́н時,同等主語雖位於謂 語之前,謂語仍用單數(因定語強調每一個、任何一個),文法的性屬,則以最靠近謂語的名詞之性為準。如: Кáждый студéнт, кáждая студéнтка должнá учи́ться хорошó и отли́чно. (每一位男大學生,每一位女大學生都應好好地學習,優秀地學習。) Ни оди́н студéнт, ни оди́н учени́к не дóлжен быть вне физкультýрного движéния. (任何一位大學生,任何一位小學生都要從事體育運動。) 4. 如果同等主語意義相近,謂語可用單數,文法的性,則以最 靠近謂語的名詞之性而定。如: Авторитéт и прести́ж учёного непреры́вно растёт. (這位學者的聲譽和威望不斷提高。) Никтó и ничтó не нарушáло тишины́. (沒有什麼人,也沒有什麼東西破壞這一切的寧靜。) 5. 同等主語是兩個單數的人稱代詞,謂語用複數形式。其人稱 上一致問題,則本著「先第一,後第二,再第三」的原則決定,即其中有第一人稱代詞я,謂語用複數第一人稱;如果有第二人稱代詞ты,謂語用複數第二人稱;其他情況謂語則用複數第三人稱。如: Я и ты (或Он и я) живём в той кóмнате. (我和你(他和我)住在那個房間。) Ты и онá (或Он и ты) остáнетесь дóма. (你和她(他和你)留在家里。) Он и егó сестрá поéдут в дерéвню. (他和他的姐姐要到農村去。) 6. 聯合連接詞не тóлько…, но и (不僅…而且),éсли не …, то… (如 果不是…,那麼也是…),не стóлько…, скóлько (與其說…,不如說…;主要的不是…,而是…)等連接同等主語時,謂語通常與最近的主語一致。如: Не тóлько содержáние, но и самá фóрма трéбовала специáльного разгóвора. (不僅內容,而且形式本身需要專門的談談。) Придёт éсли не декáн, то дирéктор. (來的如果不是系主任,那麼也是(學院)校長。) Для э́того нужнá не стóлько си́ла, скóлько лóвкость. (對這個來說主要的不是力氣,而是靈巧。) 但聯合連接詞как…так и (無論…還是,既…又…)連接同等主語時,謂語用複數。如: Пришли́ как преподавáтель, так и студéнты. (來的既有老師,又有大學生。) (二) 同等主語用「對別連接詞」連接,謂語在前時,謂語與最近 的主語在性、數上一致。謂語在後時,謂語則與表示實際行為主體的主語一致。如: 1. Роди́телей провожáла не дочь, а сын. (伴送父母的不是女兒,而是兒子。) – 謂語在同等主語前面,與最近的主語дочь在性、數上一致 Роди́телей провожáл не сын, а дочь. (伴送父母的不是兒子,而是女兒。) – 謂語在同等主語前面,與最近的主語сын在性、數一致 2. Не дочь, а сын провожáл роди́телей. (不是女兒,而是兒子伴送父母。) – 謂語在同等主語後面,與表實際行為的主語сын在性、數一致 Не сын, а дочь провожáла роди́телей. (不是兒子,而是女兒伴送父母。) – 謂語在同等主語後面,與表實際行為的主語дочь在性、數一致 3. Ивáн, а не мои́ друзья́ был у меня́. (是伊凡,而不是我的一些朋友來過我這兒。) – 謂語在同等主語後面,與表實際行為的主語Ивáн在性、數上一致 Не Ивáн, а мои́ друзья́ были у меня́. . (不是伊凡,而是我的一些朋友來過我這兒。。) – 謂語在同等主語後面,與表實際行為的主語друзья́在性、數一致 4. Ромáн, а не пóвесть бýдет опубликóван. (要發表的是長篇小說,而不是中篇小說。) – 謂語在同等主語後面,與表實際行為的主語Ромáн在性、數一致 Опубликóвана не пóвесть, а ромáн. (要發表的不是中篇小說,而是長篇小說。) – 謂語在同等主語前面,與最近的主語пóвесть在性、數一致 (三) 同等主語用「區分連接詞」連接時,謂語通常用單數 1. 如果謂語在前,同等主語均為單數,謂語的性與最鄰近的主 語一致。如: Зáвтра в теáтр пойдёт брат и́ли сестрá. (弟弟或者妹妹明天去劇院。) На лицé у негó выступáл не то страх, не то досáда. (他的臉色不知是恐懼,還是沮喪) 2. 同等主語用不同性的名詞,並且位於謂語前面,謂語為避免 性屬的不便,要用複數。如: Отéц и́ли мать должны́ приéхать. (父親或者母親應該來了。) Дочь и́ли сын провожáли родителей. (雙親由女兒或者兒子伴送著。) 3. 同等主語是兩個單數的人稱代詞,謂語用複數形式。其人稱 上一致問題,本著「先第一,後第二,再第三」的原則決定,即其中有第一人稱代詞я,謂語用複數第一人稱;如果有第二人稱代詞ты,謂語用複數第二人稱;其他情況謂語則用複數第三人稱(本要點同「聯合連接詞」第5點)。如: Я и́ли ты (或Он и́ли я) живём в той кóмнате. (我或者你(他或者我)住在那個房間。) Ты и́ли онá (或Он и́ли ты) остáнетесь дóма. (你或者她(他或者你)留在家里。) Он и́ли егó сестрá поéдут в дерéвню. (他或者他的姐姐要到農村去。) 二、定語與同等被說明詞的一致 (一) 一個定語說明兩個以上的名詞時,如果定語本身能夠清楚表 明和每一個同等成分都發生關係,這個定語一般用單數,其性屬要和鄰近的被說明詞一致。如: Я давнó не ви́дел моегó брáта и сестрý. (我很久沒見到弟弟和妹妹了。) Кáждый учени́к и учени́ца длжны́ хорошó учи́ться. (每一位男學生和女學生都應該好好學習。) Ди́кая ýтка и гусь прилетéли пéрвыми. (野鴨和野雁首先飛來了。) Написáть свой áдрес , и́мя и óтчество. (寫上自己的地址,名字和父稱。) рýсская литератýра и искýсство. (俄國文學與俄國藝術。) морскóй прили́в и отли́в. (海水漲潮和海水退潮。) (二) 如果一個定語說明同等成分的幾個名詞意思不明顯,容易產 生誤會時,為了表明定語說明每個同等成分的名詞,定語用複數。如: Показáлся небольшóй дом и сад. (出現了一座不大的房子和花園。) 在這句話中很難判定небольшóй和сад是否也發生關係,為明確起見,定語用複數,應寫成: Показáлись небольши́е дом и сад. (出現了一座不大的房子和 (不大的) 花園) 又如: В э́том гóроде жи́ли мои́ дéдушка и бáбушка. (在這個城市里住過我的祖父和祖母。) 在公文事務語體中和科學語言中,這種情況下都使用複數定語。如: Рабóчии пострóили кáменные дом и гарáж (工人們建好了石頭的房子和(石頭的)車庫。) Студéнты посетя́т передовы́е зовóд и фáбрику (大學生們將參觀先進的重工廠和 (先進的) 輕工廠。) (三) 同等成分用「對別連接詞」連接時,定語的性、數與最近的 一個名詞一致。請比較: Я люблю́ читáть интерéсный ромáн и́ли пóвесть. (我喜歡讀有趣的長篇小說和中篇小說。) Я люблю́ читáть интерéсную пóвесть и́ли ромáн. (我喜歡讀有趣的中篇小說和長篇小說。) 三、定語與同等成分的一致 (一) 同等定語用「對別連接詞」或是「區別連接詞」連接時, 名詞用單數。如: Мы ýчимся не япóнскому, а рýсскому языкý. (我們學的不是日語,而是俄語。) Тóчно не пóмню, на прáвой и́ли лéвой стороне ýлицы нахóдится кни́жный магази́н. (我確實不記得,書店在街道的右邊還是左邊。) (二) 同等定語用序詞、指示代詞、物主代詞表示時,名詞用單數。 如: Оцéнки пéрвого и вторóго учени́ка бы́ли отли́чны. (第一個和第二個學生的成績是優秀的。) В стáром Китáе у моегó и твоегó отца бы́ло гóрькое дéтство. (在舊中國我父親和你父親的童年是很苦的。) (三) 同等定語說明抽象名詞或專業術語時,名詞用單數。如: Постепéнно уменьшáется разли́чие мéжду ýмственным и физи́ческим трýдом. (腦力勞動和體力勞動的差別正在逐漸縮小。) Он лю́бит óперное и балéтное искýсство. (他喜歡歌劇藝術和芭雷舞藝術。) (四) 同等定語以「聯合連接詞」連接時,如果名詞在定語之後, 名詞用單數;如果名詞在定語之前,名詞用複數。如: Коли́чество учáщихся в начáльной и срéдней школе рéзко увеличи́лось. (中小學生的數量急驟地增加了。) – 同等定語在名詞之前,名詞用單數 В рýсском языкé почти́ все глагóлы имéют ви́ды совершéнный и несовершéнный. (俄語中差不多所有動詞都有完成體和未完成體。) – 同等定語在名詞之後,名詞用複數 Успéшно вы́полнены пятилéтки девятая и деся́тая. (順利地完成了第九和第十個五年計劃。) – 同等定語在名詞之後,名詞用複數 (五) 當同等定語強調說明事物的數量(即同時存在)時,名詞用複數。 如: Э́то моя́ стáршая и млáдшая дóчери. (這是我的大女兒和小女兒。) У нас в университéте есть англи́йский и рýсский факультéты. (在我們的大學里有英語系和俄語系。) 四、同等成分與前置詞 (一) 如果同等成分用名詞帶前置詞的間接格形式表示,而前置詞 相同時,則前置詞可以重複使用,也可以只用一次(在第一個同等成分前)。如: Без пальтó и биз шáпки он вы́бежал на ýлицу. (他沒有穿外套沒有戴帽子就跑出去了。) Зри́тели сидéли и стоя́ли в пальтó, шинéлях и шýбах. (觀眾們穿著外套,軍大衣和皮大衣,有的坐著,有的站著。) 一般而言,做同等成分的名詞帶有一個共同的定語時,前置詞不重複。如: на мололы́х берёзах и соснáх. (在小樺樹和松樹上。) 如果兩個同等成分並不是和同一定語發生關係,那麼前置詞則需重複使用。如: Онá былá в нóвом плáтье и в душегрéйке. (她穿著一件新的洋裝和一件披肩。) 若同等成分有各自己的定語時,就算是相同的前置詞,也得重複使用。如: Я скóро позабы́л о вчерáшней вью́ге, о своём вожáтом и о зáячьем тулýпе. (我很快就忘了昨日的暴風雪,忘了給我帶路的人和那件兔皮大衣。) (二) 當同等成分用疊用連接詞,如: и..., и... (又..., 又...), ни..., ни... (即不..., 又不...,不論..., 還是...。) не то..., не то... (不知是..., 還是...) 等; 用雙重連接詞,如: не тóлько..., но и... (不僅..., 而且...), как..., так и (無論..., 還是,既..., 又...) 等; 用單獨對別連接詞,如: а (而),но (但是),затó (但是,然而) 等; 連接時,前置詞要重複。如: Он побывáл и в Москвé, и в Ки́еве. (莫斯科和基輔他都去過。) Он похóж не на студéнта, а на ученикá. (他不像大學生,倒像個中學生。) Мы с ним встречáлись не то в мáе, не то в ию́не. (我們和他們不知是五月份,還是六月份見過面。) |
|
( 知識學習|語言 ) |