網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
捌、句子獨立成分 04、獨立狀語
2017/08/06 00:49:52瀏覽120|回應0|推薦0

捌、句子獨立成分

04、獨立狀語

獨立狀語(Обосóбленное обстоя́тельство)

獨立狀語表示行為或性質的特徵、程度,指出行為進行的方法、時間、地點、原因、目的、條件等。分為兩大類:

一、副動詞和副動詞短語表示的獨立狀語

() 個別的副動詞,位於動詞謂語之前時,要獨立。如:

Прости́вшись, он ушёл. (告別以後,他就走了。)

Изучáя, эксперименти́руя, наблюдáя, старáйтесь не оставáться у повéрхности фáктов.

(無論研究實驗觀察,不能停留在事實的表面上。)

Мать брóсилась к сы́ну и, плáча, обнимáть и целовáть.

(母親奔向兒子,一邊哭著,一邊擁抱和親吻他。)

() 兩個或幾個副動詞并列使用時,要獨立。如:

Он вошёл в кóмнату, кричá и смея́сь.

(他又笑又叫的走進房間。)

Общее количество энергии остаётся, не увеличиваясь и не уменьшаясь. (能的總量不變,既不增也不減。)

() 副動詞和副動詞短語表示的狀語,具有時間、原因、條件、

讓步、目地、處所、行為方法等意義時,要獨立。

Отдохнýв два дня, он приня́лся за дéла.

(休息了兩天,他開始工作了。) – 時間

Он ушёл, почýвствовав себя́ ли́шним.

(感到自己是多餘的人,他就走了。) – 原因

Тóлько рабóтая системати́чески, ежеднéвно, мóжно овладéть рýсским языкóм.

(只有經常不斷地學習,每天,才能學會俄語。) – 條件

Торопя́сь, доклáдчик всё же не успéл всегó скáзать.

(講得很快,報告人還是沒來得及講完) – 讓步

Вéсело и бóйко трезвóнили трамвáи, трéбуя дорóги.

(有軌電車發出悅耳和輕快的鈴聲,要求讓路) – 目的

Живáя за грани́цей, Гогóль продолжáя рабóтать над свои́ми произведéниями.

(住在國外時,果戈里繼續致力於寫作。) – 處所

Антóн читáет, лёжа на дивáне.

(安東看書,躺在沙發上) – 行為方法。

二、帶前置詞名詞的間接格表示的獨立狀語

() 帶前置詞的名詞間接格несмотря́ на что (儘管,雖然…),

вопреки́ чемý (相反,不管,違反)等表示讓步狀語時,要獨立。如:

Несмотря́ на пóздний час, на ýлицах бы́ло мнóго нарóду. (雖然天色已晚,街上仍有很多人。)

Вопреки́ предсказáнию моегé спýтника, погóда измени́лась. (與我的旅伴預料相反,天氣變了。)

() 帶前置詞的名詞間接格в случáе чегó (如果…), при нали́чии

чегó (如果…)等表示條件狀語時,要獨立。如:

В случáе обнаружéния дефéктов в кни́ге, онá мóжет быть возвращенá в издáтельство.

(如果發現書中有瑕疵,可以將書退回出版社。)

При нали́чии благоприя́тной погóды, корáбль вы́йдет в откры́тое мóре. (如果天氣好,大船就出海了。)

() 帶前置詞的名詞間接格во избежáние (為了避免…), в цéлях (

,目的…)等表示目的狀語時,要獨立。如:

Éхали тóлько днём, во избежáние вся́ких дорóжных случáйностей.

(為了避免路上發生任何意外,我們只在白天走。)

В цéлях выполнéния нáшего плáна, нам нáдо рабóтать бóльше, чем рáньше.

(為了完成我們的計劃,我們必需比以前做更多的工作。)

() 帶前置詞的名詞間接格表時間處所狀語位於另一個時

間、處所狀語後面,具有確切意義時,要獨立。如:

Вéчером, пóсле ýжина, мы все сидéли в кóмнате и разговáривали. (晚間,吃過晚飯,我們坐在房間聊天)

Внизý, близ здáния, никогó. (下面,大樓附近,一個人也沒有。)

() 帶前置詞的名詞間接格благодаря́ чемý (由於), ввидý чегó (

), вслéдствие чегó (由於), соглáсно чемý (根據), по случáю чегó (因為), по причи́не чегó (原因), в си́лу чегó (由於)等表示原因狀語時,可以獨立,可以不獨立。如:1.

1. Благодаря́ своеврéменной медици́нской пóмощи,

больнóго удáлось спáсти.

(由於醫療的及時救助,病人得救了。) – 獨立

Благодаря́ своеврéменной медици́нской пóмощи больнóго удáлось спáсти.

(由於醫療的及時救助,病人得救了。) – 不獨立

2. По случáю волнéния на мóре, парохóд пришёл пóздно.

(由於海上起了風浪,輪船來遲了。)

По случáю волнéния на мóре, парохóд пришёл пóздно.

(由於海上起了風浪,輪船來遲了。)

三、副動詞和副動詞短語,在不列情況下不能獨立

() 單個副動詞用作為方法狀語,並位於句末時,不能獨立。如:

Дождь шёл не переставáя. (不停地下著。)

Хозя́йка встрéтила нас улыбáясь. (女主人微笑著迎接我們。)

() 副動詞或副動詞短語,與副詞一起作同等成分時,不獨立。

如:

Онá емý отвечáла не смущáясь и откровéнно.

(她毫不拘束直接了當地回答了他。)

Он шагáл по ýлице бóдро и не уступáя дорóгу встрéченным лю́дям.

(他精神飽滿地在街上走著,對迎面走來的人也不讓路。)

() 已經轉化為副詞的副動詞不能獨立。常見的有:

мóлча (默默地), стóя (站著), си́дя (坐著), лёжа (躺著), шутя́ (開玩笑地), спешá (匆匆地) 等。如:

Нéсколько минýт они́ сидéли мóлча.

(他們默默地坐了幾分鐘。)

Лýчше умерéть стóя, чем жить на колéнях.

(寧可站著死,也不跪著生 / 寧死不屈。)

() 已經成為固定詞組的副動詞短語(成語性副動詞短語),不獨立。

這類的詞有:сложá рýки (閒著無事地)сломя́ гóлову (拚命地)спустя́ рукавá (馬馬虎虎) 如:

Не сиди́ сложá рýки. (別閒著無事地 坐著。)

Мáльчик бежáл сломя́ гóлову. (男孩 拚命地 跑。)

Он рабóтает спустя́ рукавá. (他工作 馬馬虎虎)

( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wupavelru&aid=107970382