網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
水晶球一裂為二
2011/12/22 18:00:30瀏覽785|回應0|推薦14

水晶球一裂為二  

           

  袁紹珊  wonderland

  三十年來港澳詩人屈指可數,在近年我一眼卻看到袁紹珊。語言時而疏淡或靈巧奇詭、意象銳利或暗留空白玄機。初次讀到她的詩,便能產生一種辨識度,不同於台灣、內地女詩人的表述內涵,猜想著她來自何種背景?袁紹珊,1985出生澳門、畢業於北京大學中文系兼修藝術系、多倫多大學東亞與亞太研究項目碩士;十足的年輕漂兒,聰慧博學、早歷滄桑、敏感多發、也必然是有點冷漠的魅麗妖精。

 

我並非猜測女詩人的外表,而是在說讀過其作品的感受,這麼一個陌生人,竟感覺也熟悉。在上一本詩集後記,她說,「對於幸福與安定,我常有懷疑,只能對一切風景時而背離時而熱戀。」漂的行為於現代作家是一種時尚,有人美化為精神的流亡,卻輕忽漂者的意識。紹珊將詩集名為《太平盛世的形上流亡》,就已背叛了太平、盛世的美好假象,形上的精神流亡,時空範圍比實際在漂流的人更廣大。那幾年爆發的能量,悲傷軟弱、芒雕著情感的細節,有些不說的壓抑,到了這本《wonderland》竟有了決絕的、揮手自茲去的灑脫。但更黏著在動盪世界的大事、對照貧富階級的生命節奏。<流民之歌>、<賽狗場>、<狐狸>、<我在東西半球遇見的兒童們>、<負面告解>、<咖啡>、<苦力賦格曲>等詩,都是她寫給這世紀但令人讀之潸然的無情詩。

原來已懂得但未知的,逐漸且曾經進入又離開的生活、情節、地方、關係,兩本詩集銜接、拼湊出紹珊的第一個創作十年。人生與詩都在形上形下地漂著,雙線捻成一條主軸;心甘情願或被迫接受感情的殖民、世界的不公、成長過程中的好與不好她了悟的比一般人早、也比一般女詩人更深沉。

總感到她的詩句裡有一把秤子,以刀跟酒為左右籌碼,為了讓傷痛與安慰等重,她寫「你的墳埋葬了我流星開始了宇宙間的流離失所把我的快樂,帶到最遠處燒光」(沿著血滴我們來到)、「親愛的我很高興心中的人馬皆已敗陣折損在我的世界已沒有與你抗爭的必要」(休戰日)、「一片將盡,一百年過去了製作名單魚貫而上,慢慢離場。大家似乎都很滿意,謝幕上自己的名字。」(我夢見我在看一部災難片)冷冽驚悚的詩句,漂亮得像裂開的水晶球;已是破損的事物,竟還令我不捨棄之、進而藏之。這就是不得不認識的一個詩人,袁紹珊。

  2011.9.21 定稿 聯合報副刊12.17

作者:袁紹珊    出版社:遠景出版社

出版日期:20110819日  ISBN9789573908005

定價:  台幣 250  澳幣MOP85       每本詩集均有獨一無二的流水編號, 澳門地區限量發售

Wonderland

 

 

( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=w5667&aid=5955730