字體:小 中 大 | |
|
|
2014/08/30 15:17:48瀏覽2775|回應0|推薦6 | |
轉載自眾文圖書: http://blog.udn.com/JONGWANBOOKS/16666084 典故詞 英文典故詞是西洋文化長久累積下來的語言精髓,通常源自於聖經、神話故事、文學作品、經典文獻、歷史事件等。例如: ◆ handwriting on the wall 不祥之兆 ◆ lion’s share 最好或最大的一份 ◆ Achilles’ heel 致命傷;要害 習語 (Idioms) 廣義的習語包括俚語、俗語、諺語和成語,通常是用於較不正式的文體。而新聞英文有使用習語的傾向,因為這些習慣用語通常相當生動傳神,表現力也比一般詞語強。例如: ◆ back to square one 從頭再來 ◆ born with a silver spoon in mouth 含著銀湯匙出生 ◆ have the last laugh 獲得最後的勝利 外文詞語 國際新聞報導的事件遍及全球各地,但有時英語系國家 (Englishspeaking countries) 的詞彙不足以表達非英語系國家的事物或觀念,就會借用外國文字或音譯。例如: ◆ (借用法文)avant garde 前衛的 ◆ (借用義大利文)bravo 太棒了 ◆ (借用中文)kowtow 磕頭 |
|
( 知識學習|語言 ) |