字體:小 中 大 | |
|
|
2015/06/01 04:30:13瀏覽2101|回應0|推薦27 | |
這次到菲律賓克拉克開會,有緣認識了兩位海外同事,一位是泰國廠同事 Chainarin Kittivises, 另一位則是菲律賓廠同事 Ronito Arcadin Yujuico, 其中Chainarin 說得一口流利國語,而Ronito 則會說幾句簡單的中文。 在深談之後才知道,原來他們都是移民海外華僑後代,Ronito 是移民第三代,而Ronito 的祖先移民年代則可以追朔到鄭和下西洋的時代。 東南亞華僑大多數來自福建泉州,漳州,廈門,廣東潮汕,梅縣等地,中國人認祖歸宗的血緣認同是很強的,這些遠居海外的炎黃子孫,儘管早已移民多年,許多人依然保有中文姓名,由於為了融入當地社會,有些人也取了當地的名字,在這些完全看似外國的名字裡面,卻藏了許多鮮為人知的唐山密碼。
Chainarin 的祖籍是廣東梅縣,客家人,他的泰國名字是Chainarin Kittivises, 跟許多泰國華僑一樣,由於他姓蔡,所以他的祖父當年就把蔡的客家發音 Chai 藏在泰國姓氏裡。留學法國的Chainarin 還跟我說,他的父親當年由於愛國心使然,還回國投考廣州中央軍校參加抗戰,而Chainarin 在加入現在這家美商之前,還曾在泰國台達電工作了幾年。
來自馬尼拉的 Ronito 的姓名就更有趣了,他跟我說,由於菲律賓以前曾先後是西班牙及美國的殖民地,因此每個菲律賓人都有個西班牙姓氏,也都取了美國名字,所以典型的菲律賓人姓名可能是這樣的 : 「Joanne Adora Domingo 」。Joanne 是常見的美國名字,Adora 及 Domingo 則是分別來自母親及父親的典型西班牙姓氏。 Rinito 的姓名則是 「Rinito Arcadin Yujuico」 , 乍看之下完全是個外國名字,而我注意到他的姓氏很特別 : 「Yujuico」, 怎麼看也不像西班牙發音,他特地告訴我,他的祖籍福建漳州,祖先應該是姓游,而在百多年前的某一位祖先中文姓名叫「Yu Jui Co」, 當年在取了菲律賓姓名後,從那時起,就把他的完整姓名連在一起,當成菲律賓姓氏。我聽到這裡才恍然大悟,呵呵,是啊,我想,他的那位祖先也許叫做「游醉國」,「Yujuico」不正是閩南語發音嗎?
in Clark, Pampanga, Philippines |
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |