![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2017/09/19 10:47:19瀏覽1407|回應2|推薦69 | |
我們這群民國六十六年畢業的老同學,闊別四十年後再聚首,六月間到日月潭二日遊,彌補當年我們沒有辦畢業旅行的缺憾。在台中高鐵站集合後搭遊覽車往日月潭出發,途中用餐兼敘舊。 酒逢知己千杯少,好漢剖腹來相見。 一行浩浩蕩蕩來到日月潭九族文化村。 坐纜車。 欣賞歌舞表演。 時空穿越來到了蘭嶼。 我們的壽山桑和太座被貓頭鷹(FUKU)圍繞,好幸福喔! 阿贊同學特地從岡山「配達」數箱家裡種的芒果到我們在日月潭住的飯店,給大家當伴手禮。芒果香又甜,禮重情更重,感恩喔! 當我們同在一起。 我們的同學永樂大帝殷勤勸酒,今晚不醉不歸。 飯後唱歌跳舞是最佳餘興節目。小贊贊跟小鳳鳳這次不跳蹦蹦舞, 改走抒情文青風。 我們的「空空的姐姐」唱歌好有韻味。 唱到「素蘭小姐要出嫁」,大家都從椅子上跳起來黑白舞。 隔天早晨日月潭的湖光山色多麼恬靜。 水社碼頭邊這隻黑鴿子跟在白鴿子後面,亦步亦趨的黏緊緊。 早晨沿著日月潭畔騎腳踏車,真的很舒服。 有人向左騎。 有人向右騎。 約好時間回到水社碼頭集合,搭船遊湖去。 玄光碼頭合影。前面幾個大袋子裡,是守儀同學排隊買來送給大家的阿婆茶葉蛋。 最後一個景點來到桃米紙教堂。 紙教堂象徵跨越國界的愛與互助,更承載著新的夢想,為社區重建揭開新頁。 我們在紙教堂園區內參觀時,陣陣悅耳的歌聲飄入耳際,有個稱作「異鄉人」的合唱團正在表演。一名主唱,兩名樂手,像個小型的「那卡西」。 「那卡西」是日文「流し」的音譯,這是一種源自日本的演唱模式,演唱者在餐廳、居酒屋等地流動,為客人伴奏或接受點歌演唱,所以稱為「流し」。北投是台灣「那卡西」的發源地,極盛時期曾經有上百團,台語天后「二姊」江蕙、江淑娜、黃乙玲、金門王、李炳輝等人,都曾是「那卡西」的知名歌手。 同學們陶醉於那美妙的音樂,不但熱情鼓掌,還在打賞箱放了不少賞金。 主唱的女孩拗不過我們一再「安可」,唱了大家點的《北國の春》,還邀請幾位同學上台同樂。 這首日文歌的作曲者是遠藤實,作詞者是井出博,一九七七年由知名歌手千昌夫唱紅,正是我們大學畢業那一年。我的偶像鄧麗君當時在日本發展,將這風靡東瀛的歌曲交給名作詞家林煌坤填詞,即為鄧麗君版的《我和你》,後來陸續還有余天版的《榕樹下》、劉德華版的《北國之春之榕樹下之故鄉的雨》,以及葉啟田的台語版等許多版本,其實都是同一首歌。 同學們字正腔圓地唱著日文原版的《北國の春》,讓主唱女孩大為驚訝,她說演唱這麼久,很多來賓都會唱鄧麗君版的「我衷心的謝謝你,一份關懷和情意…。」或是余天版的「路邊一棵榕樹下,是我懷念的地方…。」這麼多人會唱原汁原味的《北國の春》,還是頭一回碰到。 當她知道我們是淡江大學日文系畢業,踏出校門四十年後,第一次結伴到日月潭旅行,一面幫我們拍手,還打趣說這回遇到真的行家,她的日語發音一定不夠標準囉。大家跟她比個「讚」,讓她笑得好燦爛。 來賓請掌聲鼓勵!紙教堂的那卡西讓大家回味無窮。 願我們四十幾年的同學情誼如如罈中陳釀長長久久。
如埔里酒廠的冰棒甜甜蜜蜜。
|
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |