字體:小 中 大 | |
|
|
2011/02/13 01:00:56瀏覽413|回應3|推薦45 | |
近日小時玩伴來訪並送來家鄉味,當下不早不晚,年菜材料又所剩無幾,想外出補貨被阻止(他來一向都選這時間點用意至明不讓我破費),就只好泡茶閒聊.話中說到他在選舉造勢場合還常常聽到[別選那個中國豬仔],他雖不是某政黨黨員但也屬於那一派,聽到現在還如此區分很不以為然,可是若當場反駁必定招來一頓打.我很感慨的問他以前鬧得沸沸揚揚的[台巴子]一詞有何見解,他也說那總比[中國豬]好些. 按:[台巴子]一詞解釋如下:[台]者,台灣ˋ台灣人;[巴子]意即,在末端 ˋ尾巴,意味著卑下ˋ不足取.而[巴]字本來具有連結增強主字的用意,如:巴望著,巴著窗兒,眼巴巴等,但是在此的用法卻是屬於[語綴字],也就是屬於主字辭的末端以顯現ˋ強調[末]的用意.而[子]一字在此唸[ㄗ.]不唸[ㄗˇ]視為純粹[語助辭],如:廚子ˋ兒子ˋ孩子等.綜觀而言,[ 台巴子]意即卑下ˋ次等的台灣人,是罵人的話. 至於[中國豬]一詞解釋如下:[中國]者,在台灣有一個分界,以民國三十八年(1949)以後的現今大陸地區稱之,而台獨及民ㄨ黨人通稱從大陸撤退來台灣的人及其後代為[中國仔],之後更受政客廣為操弄成[中國豬].而[豬]者本無辜,僅只是跟人類一樣屬於哺乳動物的一種,只因牠被人類馴養而成人們通常的家畜,給人的印象是:經常處於髒臭的環境卻自得其樂,成天只是吃ˋ玩ˋ睡又無法為人類工作,人們只是利用牠養來殺了吃的,連回教徒都不得吃豬肉,可見其髒臭與笨的程度.[豬]這個字因而引申成:髒ˋ臭ˋ笨ˋ懶等罵人字眼的極至. [台巴子]一詞一般大眾並非很清楚它的含意,清楚者都是所謂[知識份子];[中國豬]卻是人盡皆知罵人很狠的話,若依等級來分,雖然同樣是罵人卑下ˋ次等之意,我認為[台巴子]好過[中國豬].記得從前日據(有人說日治我不以為然)時期,日本人通稱我們中華民族為[清國奴],而[台巴子]與[清國奴]同樣罵人卑下ˋ次等之意,但是至少還是[人],總會有一天力爭上游可以成為[高級人]吧!但不知[中國豬]何時可以再輪迴成為[人]?想要有機會輪迴成[人]得先被[人]殺了吃掉!不過,值得安慰的是:目前咱們台灣依我看仍然有很多自以為是[人]的人,其實他們比豬還不如,因為[豬]至少守本分吧! ******本文無關政治,純就上述二辭分析,本人亦無任何政治偏好,若有網友看了不舒服,在此深致歉意.******
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |