網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
孫子兵法 3:6-10 (謀攻) 中英譯文
2020/11/24 01:30:05瀏覽293|回應0|推薦9

第三篇:謀攻
Chapter 3Attack by Stratagem

6.
故善用兵者,屈人之兵而非戰也。拔人之城而非攻也,破人之國而非久也。

所以善於指揮作戰的將領,不需要靠戰鬥就能降服敵人,不需要攻打就能佔領城池,不需要長期作戰就能擊破敵國。

Hence a master commander subdues enemy’s army without involving in any fighting, he occupies their towns without besieging them, and he breaks through enemy’s state without protracted battles.

7. 必以全爭于天下,故兵不頓,而利可全,此謀攻之法也。

領導者必須具有全勝的戰略思維才能去爭奪天下,他必須保證能取得全面的勝利又不讓自己的軍力受損,這才是用謀略佈局攻防的最高法則。

Only when the leader is strategically ready to win in all aspects can he move on to campaign for reigning the world, and he has to ensure a complete victory with his military power unharmed. This the highest principle of attacking by stratagem.

8. 故用兵之法十則圍之,五則攻之,倍則分之。

所以作戰的原則是:如果我方的兵力十倍於敵人就採用圍剿的戰術,五倍於敵人就直接攻擊,兩倍於敵人就先分裂他們再去攻擊。

Hence the art of war is, surround the enemy if our force is 10 times stronger, luanch a direct attack if our force is five to one, divide the enemy then attack if our force is double.

9. 敵則能戰之,少則能逃之,不若則能避之。

如果兩方實力相當就分散敵軍然後採用各個擊破的戰術,如果我方軍隊的人數少就先撤離,如果敵強我弱就必須避免跟他們衝突。

If both sides are well-matched, divide the enemy then attack each of its small forces one by one, if the number of our soldiers is fewer then withdraw our troop, if our troop is inferior then avoid battling against them.

10. 故小敵之堅,大敵之擒也。

A部隊如果只知堅守陣地跟敵人硬拼,一旦遇到強敵就會變成俘虜。

If a weak force insists on resisting its enemy, it will be captured when facing a much stronger troop.

Another translation may be considered:

B如果小部隊能堅持跟敵人戰鬥到底一旦援兵增大必能將敵軍擒住。

If the weak force insists on combating against its enemy, once its reinforcement gets in the enemy will be captured.

====================
https://www.facebook.com/May10.56/posts/3684873668241638

JSLieh


( 時事評論國防軍事 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=superson2&aid=153724926