字體:小 中 大 | |
|
|
2009/03/25 12:38:49瀏覽2724|回應1|推薦13 | |
生命中一些沿途的故事,一場不足言道的冒險,都靜悄地在這個城市編寫出答案,在沒有人提問的時候就如此孤寂地隱埋角落;黑暗、哀慟、還有徬徨。 紛雜的問題被潦草攤寫在貧困的土地之上,無人吭聲無人作答;對於這樣的情況所萌生的悲憫僅僅一瞬,散場以後還有誰反覆咀嚼那些痛楚? 成長過程間的經歷在某年某日,轉化成螢幕上猜謎的選項;回憶是瘋狂、孤獨、悲愴,我們無法選擇徹底忘卻或者重新來過;聳肩決定選擇的當下,那份堅決肯定的背後累積著多少不堪? 命運編撰的劇情偶有高潮迭起,結局早就底定;只有不輕言放棄的人才能讀到最終章。 以下白話版心得感想: 原著小說《Q & A》相當賣座,而且我真的覺得片名如果就叫《Q & A》會更貼切。 導演的拍攝手法相當寫實,該忠實呈現的地方也不隨便鏡頭帶過;跳糞坑、挖眼睛、拿槍轟頭。真的要說,看起來還是會有點不舒服;但是這些社會百態甚至現實面相裡,不就是我們都不敢正面的部份? 撇開原著小說如何,電影劇情從中間插入,向前和向後交待男主角傑默的成長背景和遭遇;在宗教衡突裡失去母親,流入乞討黑道集團手中,在火車和泰姬瑪哈陵的偷拐搶騙。貧民孩子的兒時及年少,承受的除了窮困飢餓還有如何也揮甩不去被鄙夷的目光。 「來自貧民窟的倒茶水小弟。」 他就是知道答案,畢竟那是他成長的過去;因此那些問題不過就是身體裡的一部份,是腦海中堆疊的記憶;如今再重新翻閱而已。 所有人都揣測傑默的運氣與動機,取笑這個連字都無法識清的年輕人;傑默甚至不懂得懷疑別人,就算主持人在廁所的鏡子上留下答案,他也是一本初衷地:「我並不是想著贏」,所以選了另一個選項。 命中註定是你的就會是你的。 薩林(傑默的哥哥)這個粗鄙又有著小善的角色,在執行老大的任務前都會向神祈禱請求原諒;雖然把弟弟心愛的東西拿去變賣,把他鍾情的女人推去當入幫的跳板,但是每次在傑默性命交關時卻都還是護著他,這個彼此唯一在世的親人。 傑默和拉蒂卡倆人深情款款的對話極度灑狗血,仍舊給對許多事都絕望的人們絲毫希望。 「我們逃離這裡以後要拿什麼過活。」 傑默尋找拉蒂卡時,在地下道遇見被毀去眼睛唱著詩歌乞討的同伴;用嘹亮帶著悲傷還有些忿懣的聲音,唱出呼嚎和茫然。傑默把百元美鈔遞出時,他認出傑默,並對傑默說:「我會在你的葬禮上唱歌。」 電影中有許多值得思索的小地方。 傑默帶著美國遊客見識印度,因為司機的車被竊光清空而被毒打;他對著美國遊客說:「這就是印度!」,而美國遊客也從皮夾裡掏出錢來說:「那就讓你見識美國。」(我也想見識一下美國-伸手) 想用財權弭平一切的,只有美國嗎?所有自以為正義道德的,又有多少是真的從善念發想? 「為什麼這個節目會那麼受歡迎?」 深度議題很難在電影中得到發揮,更底層的問題和省思只能用感受的;導演、編劇和作者為我們開啟一扇門窗,願不願意窺探取決於我們自己。 這部電影適合感受,不適合只是看而已。 電影配樂:Ringa Ringa 電影催淚配樂:Latika's Theme 電影結尾主角路人一起跳舞:Jai Ho(印度話是勝利的意思) |
|
( 心情隨筆|男女話題 ) |