字體:小 中 大 | |
|
|
2016/04/15 22:32:09瀏覽557|回應1|推薦21 | |
我好想哭,因為力宏喜歡的人是李靚蕾而不是我。最近做夢夢見力宏變成壞人對我好壞,也是因為老婆的關係。我真希望這只是夢而不是真的(力宏變壞)。我甚至可以接受,如果力宏說,"我完全沒有任何理由理你!!!",因為他從沒有強迫我們去喜歡他,是我們被他吸引而喜歡他的。但是力宏唱歌真的很好聽,這才是他的本質。受神的祝福,阿們! Of course, you can call her "my better". Because this "better" off your "along". (翻譯: 當然您可以稱她,"我的better"。因為這個"better", off(終結了) 您的"單身"。) (小註: 王力宏的專輯--"如果你聽見我的歌"裏面有一首自創的英文歌,叫做"Better off along",是我很喜歡他歷年專輯的其中一首英文歌之一。我也有在本網誌翻譯這首歌喔~) ~*Better Off Alone*~"結束單身吧" 英文歌詞翻譯:汪小小 2007.06.04 作詞:王力宏 作曲:王力宏 If I was the north wind would you stop and shut the breeze 如果我是那北風你願意停下來並停止住你的呼吸嗎 And if I was a mirror you would get close as you could be 如果我是一面鏡子你願意儘你可能的靠近我嗎 If I was a candle would you hold me gently 若我是一隻蠟燭你願意輕柔的握住我嗎 But if I was to love you 如果我要愛你 Oh, you would run away from me, yes you would 喔,你將會向我跑開,是的,你會的 The water in the moat was high to help protect the queen 在城池裏的水是高來保護住那皇后的 And I was on the other side with a drawbridge in between 而我在吊橋兩處的另一邊 I waited at the gate but you were never to be seen 我在匣門等著但你始終未曾出現 And bridges burn much easier if you're using kerosene 而那橋是很容易就被點燃地如果你使用火柴的話 Heh, heh, heh... 嘿,嘿,嘿... And i would hold my own 而我將會守住我自己 Just to ascend that throne 只為了承接那皇冠/王座 Though all my friends at home tell me I'm 僅管我在家裏的所有的朋友都告訴我要 Better off alone 結束單身吧 And all the tales you told 而所有的寓言你告訴我的 About true love got old 關於真愛已是老掉牙的事 Cause in the end you showed me how your 因為最後你讓我見識到你的 Love was so, so cold, baby......ow 愛是如此,如此,如此的冷酷,哦......寶貝 Seven days a week I call you just to hear you say: 一星期七天我呼喚你只為聽你說: " Boy, I've got a thing for you but there really is no way. " "男孩呀,我已有一個東西給你但真的沒有任何辦法了." Even so I know you love me more and more each day 即使如此我知你愛我一天比一天多" You tell me I'm the only one when your boyfriend is away(oh no) 你告訴我我是唯一的那個當你的男朋友離開後(哦 不不不) And i would hold my own 而我將會守住我自己 只為了承接那皇冠/王座 Though all my friends at home tell me I'm 僅管我在家裏的所有的朋友都告訴我要 Better off alone 結束單身吧And all the tales you told 而所有的寓言你告訴我的 About true love got old 關於真愛已是老掉牙的事 Cause in the end you showed me how your 因為最後你讓我見識到你的 Love was so, so cold, baby......ow 愛是如此,如此,如此的冷酷,哦......寶貝 I don't know what I was thinking, I should've listened to 我不知道我在想什麼,我應該聽 you guys but I promise that the next time...I'll never let... 你們兄弟朋友的但我保證下次...我將不會讓... Better off alone Don't wanna be alone 最好結束單身吧,不願一個人 |
|
( 在地生活|大台北 ) |