字體:小 中 大 | |
|
|
2012/03/29 15:43:08瀏覽2152|回應10|推薦101 | |
看到以上標題,或許有人會認為這是篇鼓勵大家更努力來把事情做好的文章。其實剛好相反,這裡所要指出的是根本就沒有「更完美」這回事。 有老師在給學生的評語寫著:「作業完成較認真,如果課堂表現再積極點就更完美了!」有政治人物表示:「政府將透過…將憲政的運作推向更完美的運作。」有人問:「誰能幫我把這張照片整得更完美一些?」有廣告口號是這麼寫的:「怎樣讓你的英文簡歷更完美?」有個造型顧問表示:「總統伉儷服飾若再稍做適當搭配將更完美。」 以上每個句子中的「更完美」到底是什麼意思?這好像是在作比較,先前做的事情叫做「完美」,後來做的事情比先前做得更好,所以叫做「更完美」。但是,「完美」是用來形容一件事情已經是處於最好的狀態了,怎能還比它更好呢?換個角度看,如果先前做的事情還有進步的空間,它可以稱之為「完美」嗎?這是自相矛盾的。這就好像我們不能讓一個圓形更圓,也不能讓一個正方形更方。如果可以,那先前的“圓”形應該是個橢圓形而不是圓形,那先前的“正方形”應該只是個四邊形吧。既然我們不能讓一個真正的圓形更圓,我們也不能讓一件事情「更完美」。 同樣的,「圓滿」是用來形容一種最好的境界,那是一個絕對的而不是相對的境界,所以,「更圓滿」也是一種自相矛盾的講法。 那麼「超越巔峰」呢?那更是明顯的自相矛盾。要是真有這回事,這不但危險,那“巔峰”還算是巔峰嗎?曾聽財經專家說:「指數已經超過了上限」,既然是上限,怎麼超得過呢?另外,「京滬高鐵搭乘率達到107%」和「台積電產能利用率達到104%」也同樣難以理解。 【禮記】提到:大學之道,在明明德,在親民,在止於至善。在這方面,我們老祖宗的邏輯顯然比我們強,他們知道達到了至善的境界就不能再往前了,所以要「止於至善」而不是「更至善」甚至「超越至善」。 類似的矛盾英文裡也有。80年代中期,當時個人電腦還未普及,一般來說要使用電腦必須透過終端機連到學校或是公司的所謂大電腦,為了因應越來越多的使用者,如何加快電腦運算的速度便成了有些研究者的題目。我的論文題目是關於數據流計算機﹝data flow computer﹞的資源分配﹝resource allocation﹞問題。基本上那是使用一堆的微處理器來同時運算,問題還不在於如何把一堆微處理器排在一起,主要的問題是如何將待執行的電腦程式分給每一個微處理器,讓大家都有工作做,達到平行處理的目標。基本上微處理器越多,電腦執行的速度就越快,但是當微處理器的數目到達某個值的時候,速度的加快就變得有限,也就是說達到了飽和。為了經濟效益,我想到一個方法可以找到微處理器的最佳數目,做了電腦模擬後滿懷高興的將論文的初稿交給指導教授,三天後在我系上的信箱裡發現已經批閱的初稿論文,除了一堆英文語法的問題,在論文裡提到能夠讓平行處理達到「更為最佳化」﹝more optimized﹞結果的字句部分被指導教授圈起來,還加上不知所云﹝doesn’t make sense﹞的評語。一段時間之後我才明白,既然已經是「最佳」了,怎麼還能有比它更佳的?時至今日,竟然還有很多論文還在用more optimized這個矛盾的講法。 美國憲法開宗明義就是 "We the people of the United States, in order to form a more perfect union, …” ﹝我們美利堅合眾國的人民,為了締造一個更完美的聯邦,…﹞看來,中文和英文的使用者都有被「更完美」這說法給弄迷糊的。 |
|
( 知識學習|語言 ) |