網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
[欣賞] 一公升眼淚 主題曲- Only Human
2008/12/14 00:35:20瀏覽870|回應0|推薦1

日劇:一公升的眼淚

故事背景:

本劇根據真人真事改編而成,劇本來自原作者木籐亞也(附注一)生前的同名日記小說《一公升眼淚》,本劇描述了現實中14歲就患脊髓小腦變性症(附注二),到後來不能說不能動的木籐亞也的前半生。劇中錦戶亮扮演的麻生遙斗陪伴著池內亞也慢慢走過,實際上是根據木籐亞也的母親木籐潮香女士,因女兒生前希望結婚談戀愛卻未能如願要求劇組添加的架空人物。

   今年15歲的池內亞也(澤尻繪里香飾)出生於一個平凡而幸福的家庭,一家六口每天的生活雖然平淡卻很幸福快樂。從小就是好學生的亞也考上了自己心儀的高中,原以為從此光輝燦爛快樂的人生正等著自己,沒想到卻患上了不治之症─脊髓小腦變性症。慢慢地,亞也的身體機能開始不受控制,走路無法保持平衡,經常跌倒,甚至不能好好寫字,看著這麼沒用的自己,亞也哭了一次又一次,當她哭著問醫生“為什麼病魔會選上我?”的時候,更是讓所有觀眾潸然淚下。

   在家人,以及喜歡的男生麻生遙斗(錦戶亮飾)的支持下,亞也下定決心努力無悔地度過每一天,不給自己的青春留下一絲遺憾。

   另外,本劇的目的並不是讓觀眾一起哭泣流下眼淚,而是希望通過亞也,讓觀眾從中得到勇氣,努力生存下去,學會珍惜生命。

   附注一:原作者木藤亞也(1962~1988年)14歲患上不治之症“脊髓小腦變性症”,身體機能逐漸開始衰退,到18歲家人才在萬不得已的情況下告訴她真相。亞也24歲的時候,即去世前一年,她母親整理的亞也的日記本《一公升眼淚》正式出書成冊。

   附注二:脊髓小腦變性症是以運動失調為主要症狀,病理學上是以小腦及其傳入、傳出途徑的變性為主體的疾病,臨床上是以肢體共濟失調和构音障礙為主要特征。大量臨床資料報告研究表明:小腦萎縮的大多數患者是屬於遺傳性的,且病情呈慢性、進展性惡化,若得不到有效的控制,很快就會危及生命。所以,一旦發現應及早用藥治療,有效地控制病情、改善原有的症狀、提高生活質量、延緩生命。但卻沒有徹底根治的辦法,屬於不治之症

劇情片段:

劇情評論:http://kenshin_jd.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=251870

一公升眼淚 主題曲 - Only Human        平井堅

哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
在悲哀的對岸 據說可以找到微笑


哀しみの向こう岸に 微笑みがあるというよ
kana shi mi no mu ko u kishi ni hohoe mi ga a ru to i u yo
在悲哀的對岸 據說可以找到微笑

たどり着くその先には 何が僕らを待ってる?
ta do ri tsu ku so no saki ni wa nani ga boku ra wo ma- te ru
好不容易到達後 在那裡究竟有甚麼在等待我們?


逃げるためじゃなく 夢追うために 旅に出たはずさ 
ni ge ru ta me gya na ku yume wo u ta me ni tabi ni te ta ha zu sa
並不是為了逃避而踏上旅程 而是為了追尋夢想

遠い夏のあの日
tooi natsu no a no hi
在那個遙遠的夏天


明日さえ見えたなら ため息もないけど
a shi te a sa e mi e ta na ra ta me i ki mo na i ke do
縱使因為預見未來而失去鬥志

流れに逆らう舟のように 今は 前へ 進め
naka re ni saka ra u fune no yo- ni ima wa mae he susume
現在也像逆流而上的孤舟一樣 繼續向前走


苦しみの尽きた場所に 幸せが待つというよ
kuru shi mi no tsu ki ta basho ni shiyawase ga matsu to u yo
在痛苦的盡頭 據說幸福正在等待

僕はまだ探している 季節はずれの向日葵
boku wa ma da saka shi te i ru kisetsu ha zu re no hi nawari
我還在尋覓 隨季節變換而散落的向日葵


こぶし握りしめ 朝日を待てば
ko bu shi nigi ri shi me asahi wo ma te ba
緊握著拳頭等待朝陽來臨

赤い爪あとに 涙 キラリ 落ちる
aka i tsume a to ni namida ki ra ri o chiru
在透紅的手後 眼淚悄然落下


孤独にも慣れたなら 月明かり頼りに
kodoku ni mo na re ta na ra tsukia ka ri tayo ri ni
孤獨也能習慣的話 依靠著月光的指引

羽根なき翼で飛び立とう
hame na ki tsubasa de tobi ta to-
展開那雙失去羽毛的翅膀高飛

もっと 前へ 進め
mo-to mae he susume
繼續往更遠的地方前進


雨雲が切れたなら 濡れた道 かがやく
ame kumo ga ki re ta na ra mu re ta michi ka ga ya ku
雨雲散退後 濡濕的路上閃耀生輝

闇だけが教えてくれる 強い 強い 光
nami da ke ga hoshi e te ku re ru tsuyoi tsuyoi hikari
就像在黑暗中引導我的強光

強く 前へ 進め
tsuyo ku mae he susume
讓我可以更加堅強地繼續前進

( 心情隨筆心靈 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=shiauchian0223&aid=2471175