網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
I dreamed a dream (Susan Boyle)
2009/06/04 13:25:10瀏覽1369|回應5|推薦68

最近剛落幕的2009年的 英國才藝競賽 (Britains Got Talent 2009),有好幾個驚奇。其中最持別的是一位中年婦女 Susan Boyle。她長像平庸,身材寬廣,初看還有一點智障的感覺。她說她不曾被Kiss過,現獨居養一隻貓。為了照顧老媽而放棄她自巳的歌唱生涯,平常只在教堂唱唱。她老媽2007年過逝,享年91歲。她生前常鼓勵她去參加 英國才藝競賽,知女莫若母。

在初賽的時候,評審問她住那裏,她 village這個字也要想了老半天才講出來。加上已47歲的她,目標是要當歌星,讓人昏倒。觀眾在等著看笑話,"waiting for her to squawk like a duck". 然而聽到她的歌聲後, 大家的觀感立即180度的改變。誠如女評審 Amanda Holden所說的 "biggest wake-up call ever"。

她在英國造成一陣旋風,成為街頭巷尾最熱門的話題。她的videos 總計已超過一億人次觀賞。可惜她最後屈居亞軍。本來我想要介紹得到第一名的街頭舞團 Diversity。但是我覺她的故事比較有啟發性,特別是以下幾點:

  • 真正才藝不須要美麗的外表 也同樣能感人
  • 永遠不要放棄妳的Dream
  • 中年人也有可為 唱歌跳舞不是年青人的專利

她初賽時最戲劇化: (沒法直接放影片,只能放 hyperlink):

http://www.youtube.com/watch?v=X9whxWNI7bE

I dreamed a dream from Les Miserables

I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving.

Then I was young and unafraid
And dreams were made and used
And wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung
No wine untasted.

But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame.

He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride...
...but he was gone when autumn came

And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms
We cannot weather...

I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
so different now from what it seemed
Now life has killed
The dream I dreamed.


這首歌出自 Les Misérables 音樂舞台劇,劇本是改編自法國作家 Victor Hugo 的小說。被翻譯成 The Miserable Ones, The Wretched, The Poor Ones, The Wretched Poor, 或 The Victims. 故事中的主角芳亭 (Fantine) 認為男人愛她,會跟他廝守一生,但他的男人造成她懷孕後,就遺棄她跟小孩,遠走高飛。為了她的孩子,她賣了她的牙齒,頭髮。最後只好把她三歲女兒給人領養,從此就再也沒有看過她的女兒。因為一個陰謀使她失去了工作,而淪落為娼妓,最後死於醫院。歌詞裏唱道:她對人生有很多的夢想 ,但是實際生活確如在地獄一般。實際的生活扼殺了她對人生的夢。

The Les Misérables 音樂舞台劇影片。演唱者是 Ruthie Henshall, 她是演出劇中的芳亭。她的歌詞多了一小段.



http://www.youtube.com/user/SusanHasGotTalent

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=shenghsuan&aid=3001030

 回應文章

鄧潔
等級:8
留言加入好友
太好了
2009/06/14 19:16

謝謝你告訴我這個訊息

得知她堅持到最後且得名

那人好高興

有才華的人不寂寞

總會有知音的

古步新曲(shenghsuan) 於 2009-06-21 13:46 回覆:
謝謝妳的留言,特別是對弱式回應網友的照顧,讓我難得有5個回應 :) 

鄧潔
等級:8
留言加入好友
好難過
2009/06/11 11:42
得知那名中年女子已經退出了,讓人感到難過,許多流言流語,對表演者的確是很深的中傷,如此想要大展身手的人會相當的卻步,結果又失去了一位歌唱的好人才!
古步新曲(shenghsuan) 於 2009-06-11 12:33 回覆:
她沒有退出 ,她堅持比賽到底,得到第二名,她現在演藝事業正好,粉絲一堆,下面是其中一個網站。

Susan Boyle FanSite

水 羚
等級:8
留言加入好友
amazing grace
2009/06/09 15:28

真的是人不可貌相

美麗的才華外表雖看不出來

但是一展露  就光芒萬丈

水羚祝福

古步新曲(shenghsuan) 於 2009-06-11 10:45 回覆:
人才好傢是埋沒了很久,或許機運總該降落在她身上。她本來也不是很想出來,但為了紀念她母親,於是決定試一試,也不抱什麼希望,結果一鳴驚人。

古步新曲
等級:8
留言加入好友
跟原唱者比比看
2009/06/07 20:12
古步新曲(shenghsuan) 於 2009-09-06 00:34 回覆:
Les Misérablesby French author Victor Hugo
演唱者是 Ruthie Henshall, 她是在 Les Misérables 音樂舞台劇的演出,劇本是改編自法國作家 Victor Hugo 的小說。被翻譯成 The Miserable Ones, The Wretched, The Poor Ones, The Wretched Poor, The Victims.

她 跟 Susan Boyle 比,其實各有千秋。Susan Boyle 只是純粹唱歌, 而 Ruthie 需唱與表演,所以表情較為豐富,而 Susan 的歌聲較為 Powerful。

因為出自 19 世紀的名小說,歌詞發人深省。

鄧潔
等級:8
留言加入好友
理念不錯
2009/06/04 17:15

有不錯的理念與構思在你的文章中

敬祝

如意吉祥

花開富貴

古步新曲(shenghsuan) 於 2009-06-06 12:57 回覆:

謝謝留言,這個影片我看了好多次,也看了一些關於她的文章,雖然很多人給她掌聲,但是負面的消息也很多,還謠傳說她已退出比賽。她也堅持保留她原來的樣子,不特別化妝,她的出現帶來了清新的形象,也給英國中年婦女很大的鼓勵。我只是讓更多人能欣賞到這非常戲劇化的影片。