字體:小 中 大 | |
|
|
2018/10/13 10:00:25瀏覽82|回應0|推薦0 | |
羅圖馬語翻譯PS:可是我今天有看到面試時其實也能夠帶中文的戶籍謄本-___- 自己姓名的羅馬拼音〈要和護照上的相同不然會很麻煩喔〉 需要六個工作天 怙恃姓名的羅馬拼音 可以選摘要小我的照樣全戶的 以下是申請戶籍籐本需要的資料: 身份證 其他還有什麼需要注意的等天成翻譯公司研究好再貼上來。 美國簽證問題:英文戶籍騰本
離準備去美國自助觀光的時候愈來愈近了,固然去過的國度還算多,也有自助觀光過,可是都是和父母一路,自己去觀光,又是到龍舌雜處的紐約,心裡照舊會感覺怕怕的〈還有氣候也很可駭〉天成翻譯公司將這一路準備的進程都記實下來,希望以後對和我一樣什麼都不知道的觀光人會有幫助!!
起首面臨的是簽證問題,網路上查到的資料說,因為911的關係,美簽變的對照麻煩,要先填寫AIT劃定的表格預約面試時間,然後要到台北美國在台協會簽證官面試,因為我是辦旅遊簽證,所以辦的是B1/B2的旅行簽證翻譯關於簽證的問題,我而今起首面臨到的是申請「英文戶籍謄本」這一關翻譯在面試資料這一項中,個中一項需要英文的戶籍謄本,這項其實無關緊要,面試官紛歧定會看〈天成翻譯公司也不大清晰看這要幹麻〉但是萬一需要沒準備,影響到簽證是否核發,不只是再約時間麻煩,浪費掉3600大洋也不是件有趣的事,所以我只好乖乖去申請囉!
可是並非每間戶證事務所都有在幫手翻譯英文戶籍謄本,申請英文戶籍謄本,是戶證事務所內的員工需要自己翻譯,而每個地名、醫院等等都有必然的名稱,他們還需要查對標準英譯來翻譯,對我們要申請的和對他們來講,都很麻煩。而申請英文戶籍謄本,需要在戶籍地設籍三個月以上,並且要該單位有供給這項功能才可以,我今朝知道有提供的縣市是台北縣市、台中市、桃園縣、高雄市.....,所以要申請時最好打德律風或上彀查詢才不會白跑一趟。 至於戶籍地沒有這項辦事的只好花多一點錢去找翻譯社囉!! 一張150塊多一張加20 如果有悛改名字的最好把換名字的進程也標示清晰 文章出自: http://blog.roodo.com/scarecrowca/archives/790507.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |