網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
[雜問]扣問華碩翻譯社及AlbionProworks這兩家
2018/09/26 17:02:10瀏覽26|回應0|推薦0
阿塞拜疆文翻譯我想要將中文的小說翻譯成日文,獲得華碩翻譯社及Albion Proworks這家(碧詠翻譯) 兩家報價差不了幾許翻譯社但我想扣問有無在這兩家翻譯過的知道他們的翻譯品質如何? (兩家都稱會由日籍譯者供給服務) (我知道華碩翻譯社仿佛還有良多別稱,但是一祥翻譯社仿佛也鬧過回信不報價 很希奇的事情) 所以想請問一下有無在開文說過得這兩家翻譯社翻譯過有所心得的? 究竟要翻譯的字數其實不算少(少則一篇七八千字跑不掉) 不但願翻出來的東西怪樣子翻譯 備註:我問過平價翻譯社、東語翻譯社、日台科技翻譯社都是不接此案類型 至於常識+推薦的優耐特科技、東亞日語翻譯社(這打德律風曩昔也沒人街)則是沒回應 也去過速捷翻譯社不外由於並不是是日籍翻譯者,翻譯出來的跟日籍人士用語還是有差。

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1395812710.A.FC8.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rileyav2owd36&aid=116684899