字體:小 中 大 | |
|
|
2021/07/24 19:22:54瀏覽783|回應0|推薦3 | |
前兩天有朋友提問心經翻譯的問題 就此翻出了狗吉拉往年對心經的一些考證文字 狗吉拉不是佛教徒 不是道教徒 儒教 一貫道 軒轅教 祆教 印度教 婆羅門教 耆那教 回教 天主教 基督教 清教 英國國教 山達基教 紫衣教(seafood).... 狗吉拉只信奉物理、數學與邏輯(硬哲學) 但是也喜歡看釋迦老大2500年多前領悟的一些觀念(般若空性) 但狗吉拉不是來傳教的
不管您是啥教徒 好聽的音樂應該是人類的共同語言 跟宗教無關 狗吉拉藉此分享一首好曲 : 梵文版的心經 (其實各位不用管這是啥教的啥經) 倒是若有漢傳佛教(自稱)大乘的朋友 可以體驗一下初始佛教的心經醍醐味 Prajna Paramita Hrdaya Sutram 般若波羅密多心經 (Sanskrit 梵文) - Imee Ooi 黃慧音 ā rya avalokiteśvara bodhisattvo gaṃbhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ-caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma .觀 自在 菩薩 行深 般若波羅蜜多 時 照見
pañca skandhāḥ tāṃś ca svabhāva-śūnyān paśyati sma 五 蘊 皆空 度一切苦厄
iha śāriputra rūpaṃ śūnyatā, śūnyatā eva rūpaṃ, rūpān na pṛthak śūnyatā, śūnyatāyā na pṛthag rūpaṃ, yad rūpaṃ sā śūnyatā, yā śunyatā tadrūpaṃ . (此) 舍利子 (色 即空) (空 即是 色) 色不異空 空不異色 色即是空 空即是色
evameva vedanā saṃjña saṃskāra vijñānāni . 〔而後〕 受 想 行 識 亦復如是
iha śāriputra sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā anutpannā aniruddhā amalā na vimalā anonā na paripūrṇāḥ . (此) 舍利子 是 諸法 〔前〕空相 不生 不滅 不垢 不淨 不增 不減
tasmācchāriputra śūnyatāyāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārā na vijñānāni . 是故(舍利子) 空中 無 色 無 受 (無) 想 (無) 行 (無) 識
na chakṣuḥ-śrotra-ghrāṇa-jihvā-kāya-manāṃsi . 無 眼 耳 鼻 舌 身 意
na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavya-dharmāḥ . 無 色 声 香 味 觸 法
na cakṣur-dhātur yāvan na mano-vijñāna-dhātuḥ . 無 眼界 乃至 無 意識界
na vidyā na avidyā na vidyā-kṣayo na avidyā-kṣayo yāvan na jarā-maraṇaṃ na jarā-maraṇa-kṣayo na duḥkha-samudaya-nirodha-mārgā na jñānaṃ na prāptir na aprāptiḥ . (無 明) 無 無明 (無 明盡) 亦無 無明盡 乃至 無 老死 亦無 老死盡 無 苦集滅道 無 智 亦無 得 (無 無得)
tasmāc chāriputra aprāptitvād bodhisattvo prajñā-pāramitām āśritya viharatyacitta-āvaraṇaḥ . 以無所得故 菩提薩埵 依般若波羅蜜多故 心無罣礙
citta-āvaraṇa-nāstitvād atrasto viparyāsa-atikrānto niṣṭhā-nirvāṇaḥ . 無罣礙故 無有恐怖 遠離顛倒夢想 究竟涅盤
tryadhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñāpāramitām āśritya anuttarāṃ samyak-saṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ 三世 諸佛 依般若波羅蜜多故 得 阿耨多羅 三藐 三菩提
tasmāj jñātavyo prajñāpāramitā mahā-mantro mahā-vidyā-mantro nuttara-mantro samasama-mantraḥ sarva-duḥkha-praśamanaḥ satyam amithyatvāt prajñāpāramitāyām ukto mantraḥ . 故 知 般若波羅蜜多 是大神咒 是大明咒 是無上咒 是無等等咒 能除一切苦 真實 不虚 故說般若波羅蜜多咒
tadyathā gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā . 即說咒曰 揭諦 揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提娑婆訶
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |