字體:小 中 大 | |
|
|
2007/05/21 08:03:40瀏覽3802|回應20|推薦59 | |
5/20/2007
嬰兒身上的奶味和流汗後的小腳丫味,是初為人母時,拖著疲累的身心與他纏鬥一天後最大的興奮劑。望著他熟睡的臉龐、輕撫著他柔柔嫩嫩的一雙小腳,往往不能自已地湊上前多聞幾口。
等嬰兒長大一點,與家人有更多的互動後,喜歡笑、喜歡被呵癢、更喜歡高高舉起雙足讓家裡每個人去「品香」,然後眾人紛紛掩鼻皺眉故意表示嫌惡的表情,每每讓他更樂不可支,覺得自已是邪惡的化身。然而作母親的便是在一次次的逗弄玩耍中,如吸食鴉片般不知不覺地對腳丫味道上了癮。
待他再長大一點,沒有了奶味的腳,即使穿過襪子流過汗,說實在已經漸漸沒有什麼味道,聞腳的遊戲對他只是一種慰藉,讓他不會覺得因為有了弟弟妹妹而受到母親的冷落。日復一日、年復一年,那種小男孩特有的、混著陽光、草地、汗水的味道正逐漸沒去,而母親卻無計可施地坐任那味道一點一滴地消散。
等他更長大一點,對這種遊戲已不再感興趣,往往都要為娘的三拜託四請求(甚至是哀求的地步),才慢吞吞、心不甘情不願、尾音拖的長長的一聲「O─Kayˇ──」、很施捨狀地伸出腳來,勉強讓你『嗟來聞』一下,而且只能聞一下,照他訂的規矩來,否則多了他會不好意思,下次不給聞了。
再更大一些,為娘的若還要求要聞腳丫子,則會遭到他們的白眼,不屑的神情冷冷地回一句:「妳有病啊?」←用中文、或英文→ “What’s wrong with you?” 。所以趁現在他們還肯讓聞腳時,要及時行樂,用力多聞幾口,有道是『有腳堪聞直需聞,莫待無香空怨春!』
至於Mikimoto桑的腳丫,對不起,我不是他娘,這個權利保留讓他娘去聞吧,謝謝!
謝謝月影贈詩:『有腳堪聞直需聞,莫待無香空怨春。』 多美啊! 本文登上聯網生活健康 / 貼心下午茶 5/21/2007 |
|
( 心情隨筆|家庭親子 ) |