網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
生如夏花,死如秋葉
2013/10/10 14:51:15瀏覽1138|回應0|推薦1

晨讀

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

( 使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美 )

想起禪門一則公案。


唐,藥山惟儼禪師一日坐在庭院休憩,

弟子道吾雲巖二人來到樂山禪師的身旁侍立。

俄,師父指著案山上枯榮二棵樹問道吾曰:「枯者好呢?還是榮者的好呢?」

道吾曰:「榮的樹好。」

師父曰:「灼然一切處,光明燦爛去。」

語畢,轉頭問雲巖曰:「枯者好呢?還是榮者的好呢?」

雲巖曰:「枯的樹好。」

師父曰:「灼然一切處。放教枯淡去。」

這時,藥山禪師的法子高沙彌忽然來到。

樂山禪師問高沙彌曰:「枯者好呢?還是榮者的好呢?」

高沙彌曰:「枯者從他枯。榮者從他榮。」

師父回頭看道吾與雲巖曰:「可不是呀!可不是呀!」

 

泰戈爾,《飛鳥集》第82首

Life, thin and light-off time and time again

Frivolous tireless

生命,一次又一次輕薄過

輕狂不知疲倦

  

one

I heard the echo, from the valleys and the heart

Open to the lonely soul of sickle harvesting

Repeat outrightly, but also repeat the well-being of

Eventually swaying in the desert oasis

 

I believe I am

Born as the bright summer flowers

Do not withered undefeated fiery demon rule

Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome

Bored

我聽見回聲,來自山谷和心間

以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂

不斷地重復決絕,又重復幸福

終有綠洲搖曳在沙漠  

 

我相信自己

生來如同璀璨的夏日之花

不凋不敗,妖冶如火

承受心跳的負荷和呼吸的累贅

樂此不疲

 

Two

I heard the music, from the moon and carcass

Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty

Filling the intense life, but also filling the pure

There are always memories throughout the earth

 

I believe I am

Died as the quiet beauty of autumn leaves

Sheng is not chaos, smoke gesture

Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle

Occult

我聽見音樂,來自月光和胴體

輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美

一生充盈著激烈,又充盈著純然

總有回憶貫穿於世間  

我相信自己

死時如同靜美的秋日落葉

不盛不亂,姿態如煙

即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然

玄之又玄

 

Three

I hear love, I believe in love

Love is a pool of struggling blue-green algae

As desolate micro-burst of wind

Bleeding through my veins

Years stationed in the belief

我聽見愛情,我相信愛情

愛情是一潭掙扎的藍藻

如同一陣淒微的風

穿過我失血的靜脈

駐守歲月的信念

 

Four

I believe that all can hear

Even anticipate discrete, I met the other their own

Some can not grasp the moment

Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to

 

See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way

Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain

我相信一切能夠聽見

甚至預見離散,遇見另一個自己

而有些瞬間無法把握

任憑東走西顧,逝去的必然不返

 

請看我頭置簪花,一路走來一路盛開

頻頻遺漏一些,又深陷風霜雨雪的感動

 

Five

Prajna Paramita, soon as soon as

Shengruxiahua dead, as an autumn leaf

Also care about what has

般若波羅蜜,一聲一聲

生如夏花,死如秋葉

還在乎擁有什麼 

 

另,找來現代音樂<生如夏花>,也許聽聽

可以貼近現代青年心對「生如夏花,死如秋葉」的想像……

樸樹作詞、作曲及演唱<生如夏花>:


也不知在黑暗中究竟沉睡了多久 

也不知要有多難才能睜開雙眼

我從遠方趕來,恰巧你們也在   

癡迷流連人間,我為她而狂野

我是這耀眼的瞬間,是劃過天邊的剎那火焰

我為你來看我不顧一切,我將熄滅永不能再回來

我在這裡啊,就在這裡啊       

驚鴻一般短暫,像夏花一樣絢爛

 

這是一個多美麗又遺憾的世界   

我們就這樣抱著笑著還流著淚

我從遠方趕來,赴你一面之約   

癡迷流連人間,我為她而狂野

我是這耀眼的瞬間,是劃過天邊的剎那火焰

我為你來看我不顧一切,我將熄滅永不能再回來

我在這裡啊,就在這裡啊       

驚鴻一般短暫,如夏花一樣絢爛

 

我是這耀眼的瞬間,是劃過天邊的剎那火焰

我為你來看我不顧一切,我將熄滅永不能再回來

不虛此行呀,不虛此行呀       

驚鴻一般短暫,開放在你眼前

 

我是這耀眼的瞬間,是劃過天邊的剎那火焰

我要你來愛我不顧一切,我將熄滅永不能再回來

一路春光啊,一路荊棘呀       

驚鴻一般短暫,如夏花一樣絢爛

 

這是一個不能停留太久的世界

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=quietdharma&aid=8963422