字體:小 中 大 | |
|
|
2013/11/12 00:32:31瀏覽1974|回應22|推薦173 | |
斤兩 現在的商人賣東西作假就是不誠信的表現,古時候的商人誠信與否好像著重在斤兩的正確性。最近電視報導有一個人賣板栗,不偷斤兩,非常誠實。有一次為了保證斤兩的準確,他不惜花費幾個小時的時間,把十幾個大袋子的板栗全部倒出來,重新秤過。 我想起年輕的時候,常常跟朋友去林森北路的欣欣電影院看電影。電影院附近有一家賣酸梅之類的零食店,買賣是秤重量計算價錢。我記得那家老闆秤東西的時候,都會再從玻璃櫃裏抓一把放進秤上的袋子,這個動作讓人感覺舒服。一般的老闆為了省事都會在秤之前,把東西裝滿袋子,然後從袋子裏把多出的量抓回玻璃櫃,對比的動作讓顧客看著的感覺就不一樣。 幾年前我在浦西,常去住家旁邊的農貿市場買菜,久了之後我都找固定的幾個攤販。我有個習慣不要他們找我的幾毛錢(為了收幾毛錢的硬幣我覺得麻煩)。他們就一副不好意思的推讓,後來他們看著秤,改說幾毛錢尾數不用了。我發現,即使是不熟的菜販收錢的時候,也都很大方的不要尾數。我難免狐疑,這是不是做生意的技巧?多說了尾數,然後樂得大方自動取消尾數? 也許你說幾毛錢沒什麼了不起,不值一提,但是我也常看到買菜的先生或女士會為了幾毛錢跟菜販子大聲的討價還價。 第一次在超市買蔬菜水果,看到明顯的標價,我習慣換算跟記憶中的澳洲價格比較,覺得便宜很多。幾次付款後才發現不對勁,原來大陸的標價每斤多少元,其實是半公斤。澳洲的標價是以公斤計算。大陸 1斤 = 500 公克 我在台灣生活時候是典型的單身貴族,即使上過市場也記不清細節了。我只知道台灣的「斤」不是公斤,跟大陸的「斤」也是不一樣。我上網查了一下: 1 台斤 = 600 公克 我想,如果我在台灣上市場對於價錢的計算一定會更迷失,1台斤 = 600 公克,要跟大陸或澳洲比較行情,心算可就沒轍了。 體重 在台灣量體重倒是用公制的,我們都說公斤。到了國外,有人說公斤,有人說磅。我大約記得 1 公斤 = 2.2 磅,要在心裏換算結果只能馬馬虎虎的大約數字,不精確。但是不只是「磅」,土生土長的澳洲人說到體重,也會說 「stone」。我的澳洲朋友跟我解釋 1 stone = 大約 7 公斤, 所以 10 個 stone 就是 70 公斤。 現在我上網查了正確的數字 1 stone = 14 lbs = 6.35 kgs。 在大陸說體重,當然是「斤」了。把斤的數字除以 2 就是「公斤」,還算容易。 身高 在台灣從小到大,對於身高我都是說多少「公分」的。到了國外,西方人習慣用英尺英寸來表示。所以外國人跟我說他們的身高時,我也是霧煞煞。我現在查了一下 1 公尺 = 3.28 英尺 1 英寸 = 2.54 公分 我現在試著記住,把身高用公尺當單位,乘以 3.3 就是英尺。如果是英尺,就除以 3.3 得到公尺數字,英寸就乘以 2.54 得到公分數字。- 哇!我覺得還是有點困難。 房產面積 台灣的房產面積是用「坪」計算,大陸是用「平方米」計算。 1 坪 = 3.3 平方米 【備註】 我只是就記憶約略介紹一下度量衡的不同,真的要談,可以請專家好好上一課。還有行車速度的公里、英里.... 加油的計算美國用加侖,這些我就沒有清楚的概念了。 澳洲的氣溫是用攝氏,跟台灣、大陸一樣,但是美國用華氏,我也算不來。 唉,地球上不只是有各種不同的語言,還有這麼多不同的度量衡,要成為世界人還真不容易。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |