網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
穢跡金剛咒 再校記(補全版)
2018/05/03 02:49:35瀏覽3|回應0|推薦0
庫特納依文翻譯翻譯社


穢跡咒:

[梵文t下加有一小點]bo dha ri  Uchusma Kro dha Hum Phat


考古證據: [旺.汁.旺]北京房山石經版,不空楞嚴咒,竟然有<吻>字原字翻譯社四周泛起吻: 顯宗空門----遲早課誦, 楞嚴咒吻字,舊譯為崩(崩 吻的ben wen 咒語中b與w不分):尾特崩(第二會中)翻譯社無尚密無尚瑜伽部,經常使用種子字輪----真水:五輪塔-----水大種子字,大美滿空行心髓,金剛亥母密咒句 中,即有此珍貴種子字,金剛橛本尊咒翻譯社也用此種子字. 一切龍女基本真言,有此字vam及杭ham字,所以旺--與經文本尊八臂纏龍及降伏諸龍有關係,佛陀對眾龍王在娑婆世界與眾生的關係,稀奇注重,在他親身 傳出的另外一部重要經典佛母大孔雀明王經講了更多的(近200個)龍王臺甫號,以便於眾生祈福翻譯本經文中,本尊身上又是八臂纏龍。

<恨那 口+得(噓)>,應譯為: 恨[含]那[ham na]—噓[夥ho]. ----[恨那噓的---噓] 對應的梵字是hu或 ho,傳統上hu與 ho不分,都譯成了hu,此處譯成ho義,與護摩homa火有關,有聰明火焰義,焚燒一切穢跡翻譯ho表毗盧遮那佛聰明身,百字明咒有哈哈哈哈夥,藏文經常 用的e ma ho。具有能斷除外障,內障,密障,極密障翻譯故從古以來,倍受衆人推重。

藏地密宗師召請本尊灌頂咒,總離不開幾個咒字ja hum vam ho此穢跡真言具足無尚密之密咒最重要的幾個功能字,一是覺性風吹斷--杭ham,或哈ha,二是菩提大悲水洗滌--旺vam,三是般若聰明火燒--豁 ho,--或-hum,見下文。

    [尾吉,尾摩那棲[涉(澀)]--vi ma nas妄亂意識, 落空正意,咒中sa變se. 義不變。也難怪目前沒人直接翻譯大正藏1078-1079-1076經-《准提佛 母》咒句的大致寄義。cala---搖動,搖動它,動彈,變動它,遷流移動他,無定性,無穩定、無穩固性,通俗點講,就是乞求聖尊使業障煩惱,變無自 性,變化成空.cula再改觀,再使無定性,無穩定穩固性, cunda,准搭[舊音拿],成勝妙意思,原咒句變加e音後,從梵文辭書,無法直接翻譯綠度母,准提佛母咒句的含義,就是沒有瞭解及注重咒句有變e的規 則,這類規則在梵文辭書裡找不出處,只有在具降伏功能的憤怒佛母及佛的咒裡才有。
    闡明----猶如綠度母咒,原音應是om da ra[搶救、救度義],du da ra[速搶救速救度],按密咒規則而不是梵文文律例則,變為om da re翻譯社du da re,咒義不變.又如翻譯 准提佛母 本應是om ca[梵音佳jia]la cu[ju]la cun[君jun]da svaha bian,按密咒規則咒就變成 om cale cule cun de svaha 舊音---嗡 紮列[舊音黎] 組列[黎] 准提梭哈,其意思不變。這些都是要特別 仔細才行啊翻譯所以轉譯梵音,不是件輕鬆事情。]

漢傳不空翻譯的楞嚴咒及藏傳白傘蓋佛母咒,各有一段十幾處咒字音變e韻,翻譯時,反而要撇開不看它,咒意就可翻譯了。


         南派  穢跡金剛咒 校訂記[二]

----皆與 息災相對應,梵文翻譯的藏文咒,兩句中,通用第一中的Pra ha na,般囉哈那,( 縮寫成hna恨那 或 hna恨納,意思與般囉哈那相近)-------------摩訶---大之義Pra ha na堵截,毀壞,顛覆,槌擊,襲擊,殺戮的模樣,與pra ha na在梵文裡是近義詞,正斷,悉斷,斷滅,斷壞,頓斷,斷除一切驕慢,能斷所斷 除滅,消除義。

又如哈那ha na的那,藏密很多很多咒語裡,na與na不分,同音字故,這是無可奈何的工作。

4大藏經上,有元朝的校訂:

 

⑩金剛橛尊咒語[No883,885]

中古音網上查詢系統,參考九位元專家的研究功效,可以查出---斫ca音,---急ki歌音。]


    西藏三頭六臂的穢跡金剛咒有---布汁布bhur ci bhur震動,震攝,威震,增強震攝,威震之義,不同與-旺汁旺wam ci wam義


附:空門顯宗-----日夕課誦<大悲咒>真言末尾一段翻譯社有者吉口+羅,即此輪咒句. <觀音如意寶輪王陀羅尼>,有斫羯口羅翻譯社 大隨求的第二大咒末尾翻譯社有此斫羯口羅輪一咒句.佛全身機密舍利寶篋印心陀羅尼.有此咒斫迦ki口+羅句. 大正藏No1243經[佛說出身一切如來高眼遍照鼎力明王(烏粗澀摩)經](卷上)翻譯社從第一句 1唵(引)枳離枳離[口*縛]日囉(二合)計離枳邏(引)野---[金剛橛咒]----到14句是:作迦囉(二合) 喝塞多(二合)野娑[口*縛](二合)賀, 此烏粗澀摩明王經裡,直接出現作迦囉(二合)咒句 , cakra金輪之義
五明梵學院大堪布索達吉. 曾講過如許的意思:成績上師翻譯的經咒,具難以想象的緣起力翻譯社譯經師所譯的原始咒字咒義翻譯社皆攝於此緣起中,後學持經咒者,具有上師傳承,雖個體咒音字調不 盡準確翻譯社 護法也不為咎,必得傳承的加持力, 因真正上師好事加持力故,本尊翻譯社護法, 壇城,已與行人創設微妙聯繫. 沒有傳承法流的加持, 個體咒音念錯,加持力小, 不免招護法護咒神的違緣. 最要緊是具傳承上師法流的加持。

⑥楞嚴咒白傘蓋佛母長咒與心咒二咒


om, 1 bhihau guru   2maha-bara   3 hun-na hu   4bucibu --- himani 5vikivi ma nase
唵 1 咈咶 啒魯 2[摩訶般囉'] 3[混那戶](很那冔 4[布機?布] (吻汁吻) 醯摩尼' 5[微咭?微摩那棲]'
皈敬 1怖畏憤慨上師) 2大智者?/大執權能者 3 機要/?4 安住?? 寶珠/真如個性5攝伏 妄意者
 
om 6jat(梵文下有點)ila 7 ucchus(下有點) ma -- guru 8humhum hum
唵 6[家底啦](斫急那) 7 烏深暮'         ----啒魯8吽吽 吽'
皈敬 6結髻苦行者? 7 除 穢跡 ----上師                 8降伏  
   

   .旺[吻vam],其對應根基音字是va翻譯社梵文有安住義翻譯社但在此咒句中,既不是---瓦[va]音.也不是--布音,譯成----布音翻譯社是在依西藏音,改 變漢傳一千二百多年的原咒音,這是必然要弄清楚的.轉譯梵音的原則是微調-----略略調動因時代變遷引發的個體聲韻母音小差別.    也許是盛德出於保密的原故翻譯社未公然吧翻譯社成心略示瑕疵吧?


    結髻苦行----佛陀當年示現苦行不克不及事實證悟菩提,外道行為,佛所反對.大密宗是殊勝佛果地妙好事轉為道用翻譯社----不難方便多,這是密乘的特色

也是天然不外的事了翻譯954A一字頂輪王念誦儀軌(不空)02輪王佛頂印真言 ……唵斫羯羅(二合)靺[口*栗](二合)底唵吽]03輪王佛頭印真言(請天龍藥叉)唵斫羯囉(二合)靺[口*栗](二合)底吽……,04結甲冑印真言 曰,唵斫羯囉(二合)……,05 輪王佛頂心印真言……斫羯羅(二合)靺[口*栗](二合)底吽……善男人,當知此不思議輪王佛頂。大威德,大精進勇健,百劫不克不及具說翻譯社我今少分辯。

    細讀下麵的經文,No 953- 954(釋迦牟尼佛)一字奇特佛頂經(不空三藏),就輕易理解斫羯囉cakra輪,在此咒裡的重要性,他是佛陀掌持教輪的無尚威權象徵與標誌啊。一切如來最勝。一切如來加持三摩 地為真實,一切三摩地上上,同等如來,最勝三摩地,令一切菩薩生奇特三摩地。是委曲乎?是恰巧乎?或理 或事.自當如斯?

於後五 亂世,應廣顯揚,公佈於堅硬有情,淨信大乘者,其人則持一切如來祕密。所以西藏很多祖師,把一字頂輪王咒普隆bhrum加入很多主要咒裡,漢地修穢跡祖師也把 此字添入此咒裡,相映成輝。善須眉翻譯社此一字輪王翻譯一切如來祕密。這是客觀 的事實,無可回嘴,無可爭議,斫羯囉cakra輪不是無關緊要的。顯示一切如來,令諸菩薩不能思維校量翻譯----------
    世間王,低於佛陀者,是轉輪聖王,持金輪寶, 具三十二相,其妙相之一,是足下具金輪翻譯社佛陀功德遠遠超越轉輪王,足下具千輻金剛輪相. 兩種金輪者翻譯社是世 出世間最高-權勢巨子的象徵. 所以,咒句有斫羯囉--- [金剛法輪] 與[上師(guru)]句翻譯社 確有總攝佛陀於人世說法49年法要之意義,偉大教主-----釋迦牟尼,化現為三界導師[上師]翻譯社從此咒中確實能體味到三界唯佛獨尊的大氣,無有欠妥翻譯持 輪,就是佛陀掌持教輪的無尚權勢,無尚威權的象徵翻譯佛陀在涅磐之前,在這個承上啟下,承前啟後的時刻,結集密咒是有重大意義的。一切如來堅實。

9 phat phat phat phat phat 10svaha

9泮 泮 泮 泮 泮'           10娑訶
9摧破再摧破              10 吉祥美滿

⑨大遍照明王咒翻譯社

唵1[口*佛]咶啒[口*聿]2摩訶缽囉(二合)[口*恨]那[得-彳+口]3吻汁吻------[醯摩尼]4微咭微摩那棲5-----
[嗡斫急那],嗚深慕(七音)啒[口*聿6][合*牛][合*牛]-泮泮泮----娑訶

⑧烏芻斯摩(除穢跡)明王咒


大正藏No860、1141經〈大日經持誦次序遞次儀軌〉講:〈晚〉wam 字素光大悲水,好事乳海津潤故,如水從高能趨下,多有饒益世間草木花果,她個性清淨,如斯如來聰明水,從真言法界流趨世間,潤諸眾生,乃助道之法,成大果實。常以洗濯菩提之心翻譯社不令染汙也翻譯

⑦不動如來心咒

穢跡金剛咒 再校記(補全版)

經由過程校正,就有這個優點,可以辨別當今的咒語音譯准禁絕。領略佛陀咒語在1200年今後的今天是什麼深情。 瑪哈般囉maha pra  [ 大滿願大知足],前句讀音,極易讀成,寫成同音的 maha bala 表-大力的意思,所以原譯者,成心在字邊加申明,是二合音。


瑪哈般囉maha pra:梵文,瑪哈:大之義。般囉 Pra知足,滿願義,這具的意思是---大知足,大滿願義。大正藏1228 原經:穢跡金剛說神通大滿陀羅尼,明白人可以看出我這樣的翻譯准禁絕,為你負責否?竟然與原經問題中的----[大滿]陀羅尼---[大滿]意思,完全相 合,這裡不是---大圓滿義,而是多方面的知足,滿願義,充實表現佛陀的大慈悲,大菩提心。請列 位看官,耐心看完下文。


(3)器世間,出生避世間,皆具壇城圓輪相, 如蓮花翻譯社如佛陀胸前所現的萬字元,也是法界壇城的表徵.大至銀河系翻譯社太陽系;中至娑婆世界翻譯社中心有[大鐵圍山圓輪],地球圓輪被風輪所托,還有一個個按圓 輪運轉的星球輪;小至形體無量多的諸植物骨幹.枝幹.也皆圓輪外形.有情生命的五官翻譯社四肢,體腔,巨細毛細血管;微至生命無量細胞翻譯社細胞核.電子翻譯社質子, 物理學上諸粒子,皆是圓輪外形翻譯社法界緣起,無盡世間出生避世間法相翻譯社輪義無有不克不及總攝窮盡.
    修習星期,對治我慢,叫五輪著地,人體身.口.意三密翻譯社佛經也稱三輪翻譯社屬五輪中之三輪.安住無劃分體性,叫三輪體空.身體內氣脈構成的人體五大[圓行狀] 脈輪,生殖位的密輪,地大的臍輪,心輪[意],喉輪[口]翻譯社頂輪[身]大樂輪,眉間輪.亦是法輪, A不修行者,根據因果,各轉世間法輪翻譯社 在六道的圓輪裡,以必然週期,扭轉輪回. 連邪教李hongzi也盜用”法輪”之名翻譯社逆轉法輪,顯其魔勢翻譯社邪見邪行翻譯社反道而為翻譯社使佛陀聖教蒙羞. B修菩提行者,遷移轉變趨向擺脫的出世間法輪翻譯社 世間法輪,出世間法輪動彈,無不與佛陀所掌管佛法教輪密切相幹, 佛陀所傳法輪的繼續

    出於對佛陀教法的信心與尊敬,使對此主要經咒校譯 趨於完善,今提出穢跡金剛咒再校定見.就教於人人 .

om bhi hu guru, maha pra ham na ho,vam ci vam hi ma ni, viki-vi ma na se,om cakra uchusma gu ru,hum hum hum phta phta phta phta phta[ bhrum] svaha翻譯

讚歎!我也是穢跡金剛弟子,我的上師所傳為唐密53字唐音穢跡金剛咒,不外一直是秘傳的!

穢跡金剛咒 再校記(補全版)

分類:密法
2012/11/10 12:02

 


(極個別經咒翻譯社有鬼王名號翻譯社若念錯咒音,小鬼以為你不敬翻譯社不免製造小違緣).但有宿具福德善根者,現又具信念翻譯社具正見精進,守護戒律翻譯社 護法護咒神,就服氣你,翻也會得到三寶,護法的攝授加持.


說明----穢跡金剛咒 再校記1 文咒語裡凡是m下面都帶有圓點翻譯社phta的t下麵都帶有圓點 . Pra ha na的第二句Pra ha na中的n下面都帶有圓點 hna恨納的n下麵都帶有圓點


《穢跡金剛咒 再校記》

論述見後文
吻wen,今<文>字音,北京房山石經版,不空楞嚴咒,居然有<吻>字原字咒文有四處,顯宗---佛門 遲早課誦, 在楞嚴咒尾特崩(第二會中) 石經版記實成尾特吻:音念wam[晚m],尾特崩,崩同吻字音,舊譯為崩(崩, 吻的ben wen翻譯社 今昔翻譯社咒語中b與w皆不嚴厲區分)翻譯社由於韻母不准翻譯社[吻汁吻],咒句特殊,單音構成咒句,辭典無從覆按.導致轉譯困難,若不是有西藏同類穢跡空行怒母經咒 參考翻譯社根據種子字主要性推理,吻與主要的水大種子字晚<萬>音極近是,那就很難推測出穢跡咒該句,---吻汁吻--梵音為---wam ci wam,

瑪哈般囉(maha pra)[恨那 口+得(噓)],應譯為: 瑪哈 巴囉[音ra]恨[含]那[ham na]噓[夥ho].

取其少分,咒一遍已翻譯社投火中燒。先誦是咒滿十萬遍翻譯即得法成翻譯一切所求,皆悉得力。以石榴枝咒三七遍。一定得見。于清淨處燒安悉香。不作遍 數惟多彌好翻譯別受餘福。若欲出行巨細便時。入道場中,誦持本業翻譯若欲對面親見金剛乞願之時。若入道場作法之時。齋與不齋。彈指作聲。即得貴勝。上至天王,皆悉歡喜。不問吉凶翻譯社黑白二月。

 是法印咒。每夜作軍茶利歡樂法者。從平明一上翻譯日中一上翻譯黃昏一上翻譯逐日如是三時各誦一千八遍。或誦一百八遍亦得。行者當見金剛之時。皆以此印護身結界已。又用白 汁,木料然火。更無惡人而能當頭為作障惱
又法每日平明日中傍晚三時。即咒法成。仍用胡麻和酥相攪。長短隨便翻譯段別皆共白芥子咒。夜眠臥時。截為一千八段。各誦一百八遍。所以者何?其人若能使得金剛,即能制伏一切鬼神。還用此印喚請金剛。眾神不護,不助其力翻譯亦無大驗。除此三時不得浪誦翻譯若誦持時。兼用治病亦得效驗。是故翻譯社一切諸鬼神等翻譯社見其臨欲成就大驗。用打病人其病即差

若淨不淨翻譯社食與不食。如是知足一千八遍。又法不 問,淨與不淨。又取此木細枝。更誦是咒滿十萬遍翻譯一切去向但作[合*牛][合*牛]。勿生 恐懼翻譯若心怖畏,即令其人,失心荒亂。日日供養。七日七夜誦是咒翻譯滿十萬遍已翻譯一切 皆驗。勿著淨衣上廁。一百日內翻譯社更不得出道場外宿,行淫破戒,若破戒行。若欲取驗。求見身法以下所說
  此咒乃翻譯社是八部鬼神,皆悉會議,異口同說。諸天愛惜一切諸人亦常愛念翻譯又法但是一切鬼神病者。各咒一遍投火中燒翻譯如是數滿一千八遍。若晝若夜,但誦咒滿三十萬遍翻譯即一切處,無有障礙。又法高 山頂上。食時亦爾翻譯若 大小便,及吃食竟翻譯必須香湯淨灑浴已還著淨衣。來相恐怖翻譯社令其退壞翻譯當須 強心安穩其志,勿心動轉。治病時節。

 

①特殊著名的蓮師九頭亥首:金剛鎧甲咒:


此法與寧瑪派無尚瑜伽,事業部本尊金剛橛----普巴金剛----具相似妙用.1大成績者用以開山取伏藏寶物.2水湧杵動.降伏龍王翻譯社止息 兇猛惡龍興發的洪澇等災. 金剛橛----普巴金剛翻譯社成就者可以使河水乾枯,河水倒流,她的咒中也用wam 字. 穢跡金剛與藏傳金剛橛-------普巴金剛具極鄰近的功用.

因此翻譯社個體字音,難免有走調錯音之嫌疑.


2.原咒,因為各種歷史緣由,如為保密故,削減字的偏旁部首,造成冷僻字,難識難認,字音與實際咒語梵音不合翻譯社只依親口授授翻譯社才得知曉讀音。

⑾金剛曼陀羅尊咒---金剛爪陀羅尼咒

⑤氣忿軍荼利明王咒翻譯社甘露真言二秘密咒

 

    穢跡金剛咒最開始的一句 嗡 碧呼 古如[om bhi hu guru]的--碧呼-- 呈現在 南懷瑾大師的[觀音菩薩與觀音秘訣] 一書後半部份,有一個蓮花生巨匠傳的千手觀音治病密咒中,第一句是,

咒文的最後段是----

源於唐朝紀錄的穢跡咒,文字記實本身就有些錯誤謬誤:

忿 怒穢跡母的總持咒,[〈 kham〉康---空大種子字]具取得不偏不倚的中觀見智慧,能除--身心污穢,加強--空性大樂,加強生起次第(修習本尊三身)和美滿次序遞次(修習慣、 脈、明、點)的禪定智,興四業,引導眾生,離惡輪回等諸多成績翻譯這二個本尊咒的種子字咒意,皆與各自經文,所言功用有相對應的關係,也是咒語轉翻譯成梵語 的主要參考根據,楞嚴咒翻梵,也是如許,咒文與經文有相對應的關係翻譯在藏傳釋教範疇裡,由紮 那巴法師、俄智尖參巨匠、索南達傑大師等所教授,薩迦派最早求得,且傳給求法者翻譯咒:………(前省略) kham cir kham ,vi ma na se(穢跡金剛咒也有這一句), ucasma maha krodha hum pta 忿怒穢跡母,是清除污穢、驅除晦氣的空行佛母,她具有--解修菩薩十地和五道中所生污穢障,及上至三寶、下至眾生,由污濁的所生的一切業障的浴佛好事。


    附---藏傳忿怒穢跡母三世諸佛好事之所主,空行忿怒穢跡母,是佛變幻大密主--獅面金剛手翻譯社傳給支榜澤多傑桑格的一密宗空行母。

④唐密觀音憤慨馬頭金剛咒長,短二咒,

 

如; 口+舌:口+聿; [得-彳+口] [去掉得字左側的雙人旁].
.當今漢字音翻譯社屬於元明清的近古音翻譯社 當今咒語有些字音,已經分歧于隋唐宋中古音的准確讀法.一部份咒字,現在聲母j-q-x,唐朝時中古音聲母,別離應讀---g[j]- k[q]- h[x]. 如-尾吉[讀gi歌]-尾, 斫急[gi歌] 囉ra[那]. 而韻母如;僧伽seng qie應讀sang ga<gha>,昔桑今僧. 恨[口+恨]---唐不空三藏譯經<大悲雲生震吼奮迅猛幢陀羅尼>大正No989阿羅漢,譯成阿羅恨[han]. 斫急 音zhuo,ki( 歌gi)


3 [尾吉.尾摩那涉].

Om Vajra Krodha Maha Bala Hana Hana Daha Daha/ Pacha Bidham Saya/ Jatilam


(另:,ham. Hum vam 哈, 風大種字。〈m為該種字上真個空點.名叫---那達nada〉.梵和大辭典,無此條文翻譯社<藏漢梵學辭典>有:如頭發真個百千分之一,表超出最 細微色之義,表勝義空性義:咒中義:使……化空,消解於勝義空性中,消於法性界中義, 那達--仍是表息災的功用, 使災消解於勝義空性翻譯社而息除災患.[那達]泛起在觀音獅子吼觀音咒中om a hri simha[雄子] na da hum pta:此咒的許多感化與穢跡真言,用處類似翻譯社且騎獅子觀音,手臂所執的寶劍,也纏有龍王.西藏觀修法中翻譯社如吽字hum的m為空點.叫----那達.任何 時候修習靜定止觀,都必需加以觀想翻譯社一切化空,培養空性習慣.)

 四川 南充 香巴拉護 蓮毅居士 整理于夏曆二月十九;

 


    《金剛經》講若何降伏其心。捉住心王,就捉住了首要矛盾,摧伏降伏施物 懷柔, 攝伏,皆統攝于同心專心之上。轉識成智.
    誅---內誅我執氣力有多大,外誅邪魔惡鬼之力量就有多大翻譯社斷其命根風(哈ha),(參考大日經論)即為誅殺.有專門一句咒語與手印,咒語及手印. 經文皆不載出.若不具大功能力,超度所被誅者,即破滅聖教的大惡人的神識,令其解脫, 絕無資格使用誅滅法.只有具大成就祖師才具資格.否則就斷壞自己善根與菩提心,必速腐化大地獄的無邊燃燒處。

     [尾摩那涉]的ma nas即玄奘在唯識學中所譯的很著名的<末那識>翻譯社即第七識,我執識,染汙識,為意識生起的本源,也是第八識,無明習氣的污染來源翻譯社造業的根 源我執無明翻譯社熏蓋真如,第七識是禍首罪魁.為中觀宗,般若宗.瑜伽學派.禪宗.密宗.大美滿宗.大手印.等諸宗所析所破之我執.即人我執,與法我執.意義 恢弘,主要非常. 我執不破,大悲心,菩提心不能生起,佛陀的三藏十二部教法翻譯社熏修戒定慧翻譯社 無不是為了對治我執,及對治因我執所帶來的眾多業障懊惱障翻譯社用如來果地所證殊勝功德力,所化真言密咒而誦持之,以真如熏破本身的無明,這是梵學修法的重 點,行人弗成遺忘, 攝諸眾生心識---我執心識.而加持之,淨化之. 藏地八地菩薩轉衆人間的麥彭仁波切翻譯社所寫的大安閑祈請文,具殊勝加持力,其中就有詞句,讚揚作明佛母kurukulle:<攝諸眾生心識作明 母>,此本尊極具殊勝加持翻譯社就是因其能降伏,攝伏眾生的迷亂心識翻譯社長短常主要的本尊翻譯社此真言中的與作明佛母, 降伏懷柔攝伏亂心等,較之具更大意義. 異常殊勝.“天上世界無如佛,十方世界亦非常,世間所有我盡見,一切無有如佛者” 。

心生各種法生,心滅各種法滅,一切從心起,一切從心滅,三界唯心,萬法唯識翻譯射人先射馬,擒賊先擒王,破山中賊易,破心中賊難。 唵 班劄 卓達 瑪哈 巴拉 哈那 哈那 達哈達哈/巴劄毗杭 薩雅/劄志朗 博達哩 鄔珠世瑪 卓達 吽 呸

(句中畫有橫線的,是分歧於本網站所發佈的地方,校訂來由 見下文。

釋迦佛--珍貴的穢跡金剛咒


    在不空譯--佛母大孔雀明王經,卷之二起頭一大段藥叉啟請完後,下一段咒語裡,佛陀講,哈那[ha na]翻譯社 它是表消諸病作用的翻譯社即息病災的. 正好與穢跡咒原經中眾多治病經文義相一致了. 原經中息災:息除萬病,醫治邪病,精魅伏連.附體翻譯社時氣病,令行病鬼王,不入我界, 息滅諸天惡魔,一切外道騷動擾攘侵犯.此穢跡真言還具足---息災之外的增福,懷攝,降伏[歷代有屬於外傳的誅法]幾種事業功用翻譯社在咒中, 本尊相上,在原經文裡皆有明示. 聰明劍-戟表能斷災障,絹索表調伏捆紮對方,密宗真言中,有表本尊願力---息災功用之較常用的三句咒字:[哈那hana]表斷除病苦等, [娜哈daha] 消弭可駭,[跛左paca] 消弭怨家.這三句,在無尚密乘,氣忿本尊咒語中,猶如公式一般大量泛起,尤其是哈那〈ha na〉句,泛起的最多.

含ham 是---哈那[ha na]的哈ha風大種字,上加空點,梵文是如句號的小圓圈羅馬拼音是m翻譯社表空性攝持,其意不變。罪[pa pa]巴巴,常有寫成巴榜,其義不變。如楞嚴咒最末尾,有一句--金剛手vjra pa ni.跋者羅 巴尼,傳統的遲早課誦加了空點,譯成:跋者羅---謗尼,其義不變。


1.如[深暮]二字,是上下兩梵字的二合音,依句義推出是二合音,原咒就並沒標出來,只標有般囉是二合音,所以斫急那翻譯社 沒標出的[急那]是二合音翻譯社也是會成立的,


    (本咒,依梵音譯出的咒義,一般其實不奇異,多是泛泛話語.神奇的是釋迦牟尼本尊,與所教化眾生的人緣甚深翻譯社 攝授眾生的大悲願力壯大.佛陀護法勢力,聲勢壯大,浩大非常,氣吞山河翻譯社勢蓋古今.想想,佛陀在世時,寰宇寰宇,三界護法,無不領授佛陀深恩,得佛陀菩 提甘露翻譯社悲透骨髓的加持澆灌.饒益無限翻譯社 世真心修行之門生,發大菩提心,荷負如來家業者, 必定得佛陀龍天八部的傾力擁戴,助其效驗.所求如願.增益菩提,身心擺脫,事實覺悟.)

    只參考西藏三頭六臂穢跡金剛咒,穢跡憤慨空行佛咒,不把此中的咒句硬入進來,尊敬一千三百多年來,漢地傳統的傳承咒音氣勢派頭翻譯因為此法在歷代的歲月中,傳承 最廣,修持的大德及學人最多,較好的連結了傳統的較多根基音原字。心裏更深刻的感觸感染到,這較短的咒語咒義,是站在一個極泛博的高度,涵蓋著豐富的內容。

隱藏一種博大的境地,如第二轉法輪的般若經要義,即金剛經反復闡 明的如何降伏,攝伏妄心歸於[空性]。如第三轉法輪的精義,菩提心大悲心,真如的[妙有]妙用。以少禦多,以簡禦繁,一字令媛,微言大義,滴水(映)三千(大千世界)翻譯咒句有一花一世界,一葉一如來的妙諦。包括真空與妙有而雙運(用運),轉妙法輪,包括三藏十二部 的精要,即降伏妄心,歸結於一真心法界。內心深入的感受到如來語重心長,惓惓大悲,已臨涅槃,依然念念不忘為眾 生,留下如意寶穢跡金剛咒,降伏眾生貪、嗔、癡、慢、疑,降伏具五毒、五穢的妄亂心識翻譯也間接告知人們,一個大乘修行者應以降伏妄亂心識為核心的修學要 旨。若 把此咒比方為一台網路電腦 windows系統“視窗”的話,他就有如唐詩所說的“窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船”的磅礴大氣與奧妙意境,固然要理解經文咒字的涵義才行。常常為了短短的一個咒句,對他的取捨進行大量的考據,咒義不同化小我私心與邪見,都以大乘經典教義為根據。對個中秘義進行大量的說明注解揭露,以便 於融會貫通,才能消弭懷疑,守信於人翻譯如許又難免洩漏密乘的要義,對修法帶來障礙翻譯
    當校譯完全數的真言後,感覺上是根基揭開了一千多年來,覆蓋在他身上的神秘面紗。以保校訂的科學性,削減人為因素的干擾,使其恢復原始的面目。為佛學研究提供一份主要的 歷史資料。

且[嗡斫急那]翻譯社是咒句在唐朝時刻,被刪改去的,十個咒字中的四個咒字翻譯社于久長的口傳手記時,很容易把簡單的囉誤寫成同音字的[那]翻譯社可能性很大 (因為唐密經中, 囉.沒有譯ra日阿音的例子,羅,邏,那.[娜]同音,易混合故).這三音沒錯的,只是字形寫的有小誤,若固定執著是那音,就死於句下之嫌。

想到
水大種子字與天龍的關係, vam可攝持龍王,與它們有親近不分的關係。龍王專司掌世間雨露甘雨,此本尊八臂,有八大龍王環繞糾纏,穢跡金剛經文中講述真言增益功能時說,能使枯樹木生 枝,枯泉井出水,枯山地生草木,故在咒中,特以此珍貴種子字的加持滿願,等于其感化。無尚密多用種子字, 旺(吻)對應文字為菩提甘露所化的大悲水義,具除穢跡,除一切業障.除滅煩業火焰義.如淫欲濁火翻譯所以,此字極具殊勝義,難怪此咒這麼利害.後來看見北京房山石經版,不空楞嚴咒,居然有<吻> 字原字,舊咒文有四周,顯宗---空門遲早課誦, 在楞嚴咒尾特崩(第二會中)尾特崩翻譯社 石經版紀錄成尾特吻:音念wam[晚m],崩同吻字音翻譯社增加我的愛好。當時證據不足,也沒有與外界交換。

    好幾年前,我獲得藏文-穢跡氣憤佛母真言時,我就驚奇穢跡金剛真言--吻汁吻,應念旺汁旺,wam ci wam因為我一貫對有重要種子字的咒特別敏感,有愛好。

[四]西藏的----《吉祥金剛利爪陀羅尼經》------

----皆與 息災相對應,梵文翻譯的藏文咒,兩句中,通用第一中的 ha na,般囉哈那,(緊縮寫成般囉恨那hna 或般囉恨納h[n@]a,意思與般囉 哈那 附近,如同梵文的vjra--am gu sa班折羅--[盎]具(音:古)舍,卻壓縮成,寫成vjram gu sa班折籃 具舍,其義不變)。Pra ha na也可翻譯成 Pra hna般囉(二合)恨那(二合)。哈那二字,若緊縮成上下組合的一個字,在唐朝梵文咒翻譯裡,上字變hi與下字na合成hin即音恨。如第六咒句,[嗚深 慕]中的[深慕]sma。


   哈那ha na堵截,損壞,推翻,槌擊,打擊,殺戮的模樣,與 ha [n@]a在梵文裡是近義詞,正斷,悉斷,斷滅,斷壞,頓斷,斷除一切驕慢,能斷所斷 除滅,消弭義。上下組二合音,上字變 si與下字ma合成sim,音--深。


    wam c i wam的----ci,梵文是會聚,積累義,表增益,增加之義. 菩提大悲水增益,增益世間物資摩尼寶,或出世間覺性摩尼寶翻譯原經中有---我常為給使.得各種至寶,如意摩尼.闊別貧困翻譯社增益辯才,使人增加愛心.增益壽 命.增益神通變化. 所求如願.為發大菩提心,荷負如來家業者,增益菩提,事實覺悟.身心擺脫.得授菩提記.


附錄 臺灣穢跡金剛的家 關於本咒的 最初 翻譯
 
---留意他與傳統咒音\咒意的不同翻譯社 標有六處[ ]翻譯社與上文本校正翻譯翻譯社 完全不一致的幾個樞紐處

佛陀在這裡的用意是一樣的。此密義,在西藏[大輪金剛儀軌]中, 有專文論說:大輪金剛心咒……vjra cakra…]經文說,僅僅念誦此句,便同趣入一切壇城。
    輪---- 圓輪,大智慧輪,妙輪,有壇城輪之要義, 供養金剛杵,猶如趨入壇城.故與原經文所講,不需再設壇城符合。用經文可以證實,如許譯成梵文是成立的。

 (1) <大輪金剛咒>翻譯社有此[金剛輪]咒句,就有總攝諸密法壇城之威權翻譯社此咒金剛輪義翻譯社豈非沒有總攝力與威權利嗎?輪之義翻譯社豈能小視哉? 金 輪,就是佛陀在娑婆世界持掌佛法教輪的特殊主要的權力標誌,這是一個異常主要的概念。念次密咒翻譯社不消設複雜壇城, 大風雅便修行人,表現佛陀同情後世修學眾生之一片悲心. <大輪金剛咒>,有此[金剛輪]咒句翻譯社就有總攝諸密法壇城之威權,此咒裡金剛輪義,難道沒有總攝力與威權力嗎?

     斫急那<元代---拶割囉ra,大正藏--論集部No. 1688密跡力士大權神王經偈頌.[元]廣福大師僧錄 翻譯社管主八撰.是[拶ca(唐音--zha)割ki(ge)囉 ra(二合音)]翻譯元代依梵文咒義所校cakra與<斫急那>囉同音.是<持法輪>意,這個校訂是正確的,但有給咒句添兩 個<含ham>字翻譯社即風大種子字. 少了吽啪,不相符原咒翻譯--- 唵[口*佛]吼啒[口*聿] 摩訶般囉 口+恨[哏]那噓, 吻只吻 醯摩尼 微吉微 摩那棲 唵拶割囉 嗚深暮啒[口*聿] 唅唅 吽吽 啪啪[癹癹] 薩訶,(今添入咒句,唵拶割囉,醯摩尼吽吽癹)。


(2). 輪之義,豈能藐視哉?佛陀一生傳法,有三大階段翻譯社稱三轉[法輪]翻譯社這已早成定論.第一轉法輪翻譯社根本阿含乘,第二轉般若般羅密多乘.第三轉如來藏光明法界 乘.第二.第三轉法輪教義,配以密咒翻譯社即是阿彌陀,釋迦牟尼,觀音配合化現蓮花生上師等所掌管的無上瑜伽部,大乘陀羅尼密咒乘.證性空.證妙有.真空妙 有,雙加應用.渡化眾生翻譯社摧毀大力邪魔外道. 佛陀三轉法輪,及所化穢跡金剛,配合的妙用.無不皆是表現佛陀,為除無量眾生心識中的罪障業穢.佛講[五濁]惡世,眾生濁,懊惱濁等翻譯社五濁即是五毒翻譯社五 穢.所以佛陀臨于涅磐時,用他的特殊菩提妙智與螺髻梵王的大悲遊戲為緣起,金剛妙心所化聖尊,金剛妙心所化咒語,無不彰顯佛陀大悲願力不盡的本懷翻譯社文義咒 義與佛陀大悲度鬧事業,如此符合,顯著如此翻譯所以咒句中有[輪]—持除穢法輪.金剛輪,必具有總攝義.總攝三乘及無尚密乘諸部.

----正校為wam ci wam hi ma ni <依舊音寫法:挽〈晚〉制挽>,另見蒙山施食文的〈一字水輪真言〉----〈晚〉.依梵文、西藏標準音,應念---旺,它是主要的水大種子字。


2.吻汁吻-醯摩尼

    尾摩那涉--vi ma nas妄亂意識, 失去正意,咒中sa變se.一切貪嗔癡慢疑五毒,皆為妄亂意識. ma nas 穢跡金剛之經文有:先攝伏梵王的狂妄,攝伏惡人,攝伏天龍八部鬼神.如攝伏藥叉,羅刹, 攝伏諸惡鬼神翻譯社 攝伏龍族翻譯社毒龍毒蛇,毒蠍毒咒,攝伏百獸禽鳥.止息雷電霹靂,毒龍颶風,使河海乾枯翻譯社江水逆流翻譯社皆是降伏外來施障礙者妄心的功用體現.行人內降伏其妄心的 能力越壯大,則降伏外魔的能力也越壯大翻譯

[真谛就是一致 的],很令人驚奇翻譯這一點我是有足夠決心信念的---顛末大量的勞神費神費力的、正否決照,反復取捨。校正成果是,既合梵文音,又合西藏的咒音,也合唐朝的譯音紀律,窮追到了源頭。

    當今漢字咒語音,屬於元明清的近古音, 有些字音,已不同于隋唐宋的中古音的正確讀法. 是以一部門咒字翻譯社現在聲母j-q-x,唐代時中古音聲母,劃分應讀---g[j]- k[q]- h[x]. 還須對極個體韻母依中古音作“微調”----微微調劑。


若譯成cakila,ki la是木釘,橛釘義,而ca譯成連詞--與,及的意思,在一句開頭就出現,不合情理,故拋棄不取翻譯譯成cakra,天然不外,本尊像上持有金輪,歷代祖師密傳的特殊金剛杵法器上,也有輪相,咒句中有輪義,天然而然,且還有更廣大更奧密寄義翻譯

大覺,增進大覺翻譯
1吻van(wan)[晚m恩=晚恩] 、2bo博泊、3 bu布部,其共同點,皆是統一個梵文字va[wa又讀ba]的轉變,只是音調分歧罷了。果濱先生翻譯成bu ci bu 的bu,即佛陀[bud dha]的[佛]字的簡寫。6西藏的----祥瑞金剛利爪陀羅尼經中的劄志朗 博達哩的[郎]音是[羅]與[藍]音二音緊縮於一處的寫法,意思不變翻譯佛陀將此具除污穢的本尊惹智攞[梵文讀音是jia dila甲滴啦],攝受於本身的穢跡金剛咒中,
惹智攞出處----見下文咒句中的-黑體字
 
南派  穢跡金剛咒 校訂記[二]----2從《佛說誕生一切如來高眼遍照鼎力明王經》  ----卷上,第一大咒第24句 惹致zhi[打-丁 羅](引)野  娑[口*縛](二合)賀(引),可知惹致zhi[打-丁 羅]是一個聖尊的名號,不是---結髮髻 苦行外道的名號。

------福建鼓山密傳 南派穢跡金剛咒 注解
南派: 福建鼓山密傳 穢跡金剛咒,與如今風行最廣的穢跡金剛咒,有兩處顯明分歧---[吻汁吻]與 [嗡 斫急那]。
嗡 [斫急那] 烏芻斯摩(穢跡)古茹,此中的[斫急那]音,此句,曾經是唐代歷史上被刪掉的一句翻譯 南派 福建鼓山所傳承的讀音是--闍置囉[梵文Ja ti la -----t下加有一小點] 據金剛烏樞沙摩明王幾個同類經 ,此咒句出處共有六處,見下文的羅列。1 闍置囉,2惹致zhi[打-丁 羅] 3惹胝zhi[打-丁 羅]  4惹徵zhi[打-丁 羅] la 耄[毛(引)] da娜羅-:5惹智攞[jatila] 濫耄娜囉lam bodha ra,6劄志朗 博達哩,
上文[惹智攞]與[闍置囉]等,1至6處,梵辭意思都是[結髮髻苦行相], 藍[大樂的意思]蒲陀[菩提]囉[享用],梵文意義是,[外表像結髮髻苦行相的,得享菩提大樂的大覺者、持明者,大瑜伽士]翻譯不是[結髮髻外道苦行者]之 意思。
[吻 汁吻] :南派 福建鼓山所傳承的讀音是,去掉字左邊的口旁,成[勿],對應的梵文字是bo ci[音;積ji] bo ,[或bu ci bu]翻譯bo ci bo的bo,即[菩提]的[菩]字縮寫,意思是-----覺悟、覺性,增進憬悟、覺性。

    南充蓮毅居士


( 4)佛在涅磐前翻譯社以---攝伏螺髻梵王的傲慢,所化出的穢跡金剛尊,深情上,預示密乘行將鼓起.即默示無上密法的緣起.而預為授記.此咒應歸於無尚瑜伽 部,修學者應該具一定戒定根本翻譯社具有前行或加行,有足夠的積資懺罪翻譯社 懺悔消弭粗大煩惱業障翻譯社具足菩提心與一定的般若熏習慧力,不然不具戒定慧力根蒂根基與菩提心,三毒習氣猶在翻譯社急修大法翻譯社猶如讓有好欲望的小孩,操弄武林高手的 厲害大刀,很容易傷著本身翻譯社暗暗毀傷自己的福德而不自知.這是西藏大德的主要開示。

 


----藏文咒-穢跡憤慨佛母真言有:kam cir kam句,康汁康. <康>是表空大的種子字,此句梵文義是〈事實空〉,cir永久義。穢跡金剛咒句與穢跡憤慨佛母咒句,居然有如許佈局溝通的句子翻譯社都用種子字。 由彼推及此咒,應是水大種子字.這也是一個主要間接證據翻譯

已較圓滿的破譯還原成梵音


再校為

    附: 漢傳密宗--特別二部法,是密部,教外外傳---准提佛母[娴靜部],穢跡金剛[武部],先好好修准提佛母,或度母為主,以穢跡金剛作護法為輔助,根本打好到必然時候,再以穢跡金剛為主修,歷代祖師精力都如此。

此二字.大量泛起的無尚密很多主要本尊咒,最少可舉出十幾條.皆示意息病等災患之意.

    音可參考臺灣林光亮博士《大藏全咒》第十一冊《佛說金剛手菩薩-降伏一切部多大教王經》[大正藏No1129]頁168,287,385,與----恨那 ----讀音溝通的咒句,及相對應的譯音\與藏文音便可分明翻譯這是翻譯中,最難的一句,這類壓縮字句在梵文辭典裡也找不出解釋,在咒語較多翻譯
    注解-----[n@] 表@ 前的n下帶一點[梵文羅馬音]依然讀-----那音

 剖析----


     在今天這個資訊蓬勃的時期,具有許多可貴的資訊資本,為研究考據供應保障,各種疑問都可以找到解決的資訊管道,總之,經由海峽兩岸有心人士的通力合作,穢 跡金剛咒,能有目前較美滿的破譯、還原梵音的成就,我們感覺已是異常難得,特別很是榮幸的事了翻譯這一點我是有足夠信念的翻譯望有此法傳承,有修持機緣者倍加顧惜 他,愛惜他翻譯
     穢跡金剛咒唐朝漢字音翻譯社還原梵音翻譯社這不是我譯校者的本領,他包含著印藏兩地古代高僧到盛德捨身為法的血汗,也包括很多有愛心的中國文化說話學專家終生的心 血,這是我們要感恩的.是古今傳來的真實靠得住的資訊,可貴的,資訊資源儲藏真理的光芒,才照破了他外面的奇異的迷霧翻譯譯校訂者們只是幸運的搜集到了相關的 資訊,感謝先行為此校訂支付心血的師傅. 讓翻免費享受了一頓可貴法餐。

    尾吉viki---摧伏 降伏 施物懷柔攝伏諸義.

唐代記實的穢跡咒,文字記錄本身就有些弱點---

    bhehu nakhe 梵辭意思 就是----- [氣忿爪] 之義,有藏文原咒可查證, 關於----上師一詞是不隨意呈現在咒語裡的,只有一代教主的咒才使用於咒語裡,藥師咒裡有一藥上師翻譯社蓮花生巨匠的文靜尊與氣憤尊咒皆有上師,八大法行的 金剛上師咒,是摩賀上師,大是大上師之義,可攝一切上師咒語的好事,蓮花生巨匠自己傳裡講,有六道裡的六個金剛上師(古如).可見,上師這一詞在咒語裡出 現是多麼的尊貴翻譯社多麼的可貴.也證實穢跡金剛咒的殊勝難遇難值.


[所有校訂密意,咒文秘密盡泄無餘]
    出於對佛陀教法的決定信念與尊敬,使此佛陀臨于涅槃時,才用金剛心化現的本尊,主要心髓真言的校譯趨於完美,今提出穢跡金剛咒再校具體意見.奉獻給人人。人人都有師承,不成洩漏密的說法. 原咒前密傳的七音,或八音[含--嗡字]皆已順遂翻譯成梵音翻譯社 于義於理皆合密乘教理   
校訂真言的過程中,嚴格遵照原則是:不篡改原咒句、咒音、必需依托梵文的咒義翻譯

如《法音》雜誌內部期注銷有《密宗五百佛像考》,有詳細眾多本尊的梵文咒 翻譯的藏文咒,如臺灣林光亮博士《大藏全咒》,以消弭重要咒語中的音義錯亂,護持處死,以廣流傳。使用 現有的梵文東西,和依據梵文絲絲如扣翻譯的藏文咒語資料翻譯校訂咒語中錯亂音義。若有此法正統師傅傳承的、別的咒音版本的網友,可以相互 交流,考據作參考。

⑿佛說金剛手菩薩-降伏一切部多大教王經[No1129]中,有十五處以上重要主尊咒語,用〈哈那-或賀曩hana〉示意息災的感化翻譯

③孔雀明王咒

 

有三吽字者的本尊咒具有的特別功用.
    出南京金陵刻經出或莆田廣化寺版的<蘇悉地羯羅經>,第一大咒就是講,象穢跡金剛咒這類翻譯社具有三吽字的殊勝特征:
    有三吽字者,能成辦一切等事,所謂護身.召請.結界.供養.相助.決罰. 一切真言.一次第.令得成績,若諸心真言中.有三吽字者.則能成辦.如上所說.一切法事.三吽字心真言曰:嗡 咕如(二合)陀曩吽 惹 om kro dha na hum ja 佳(ja舊譯惹翻譯社西藏常譯 紮) ----------由此佛陀所講經文的記錄,三吽字咒翻譯社是弗成以隨意增減其中的----吽字的,要添其他主要種子字是另外一回事. 大圓滿心髓中的空行心髓翻譯社金剛亥母密咒 也是三吽字的極重要咒語翻譯社藏地四大教派翻譯社無不視之為命根咒語. 因而可知翻譯社佛陀咒語的大氣威力氣力.

禁[辦-力 目]拏 禁[辦-力 目]拏眾。俱波三麼(二合)囉。各立誓願,而為護持翻譯復有龍王,乾闥婆翻譯畢舍遮,塢納麼(二合)那。拏枳寧。薩[亭*夜](親身)薩奚[打-丁 羅]。洛乞叉(二合)蘇(引),洛 乞叉(二合)蘇眾。如來大智,於最勝大教法中。佛說此大力明王,心陀羅尼翻譯如有人受持。為欲好處,安泰天上,人世,一切眾生。
爾 時,金剛手祕密主。入中指無名指岐間。慇懃精進,尊敬供養翻譯彼得一切曼拏[打-丁 羅]中灌頂,得此真言。以右大指押右無名小指甲上。如有善男人善女人。次屈左無名小指翻譯複以左大指。即能攝伏\破壞 一切呪術。表演一切所求,隨便自 在,無量威德,英勇鼎力真言。復白 佛言,世尊。味怛拏翻譯如是等,一切惡名,可駭之眾翻譯及諸眷屬,不克不及為害。即得彼藥叉藥叉眾。
3卷下末所附咒 :大力明王心真言:怛[仁-二 爾]也(二合)他(引),唵(引)[口*縛]日囉(二合)[口*(骨-「 人)]嚕(二合)馱,摩賀(引)麼[打-丁 羅],賀曩,那[娜da]賀,鉢左,末他,尾枳囉,尾特[口*縛](二合)娑野,惹徵zhi[打-丁 羅],la 耄(引) da娜羅,塢麤澀麼(二合)[口*(骨「 人)]嚕(二合)馱,吽(引)[口*癹]吒,遏阿(引去)鴦(鳥剛反)惡(入)[牟*含](引)醯(引)  娑[口*縛](二合)賀(引)
 
---3
   [二]《 大威力烏樞瑟摩明王經》No1227 大唐北天竺國三藏 阿質達霰譯
[卷 下]---心中間根本明曰:  唵(一)嚩日囉(二合)俱[口*路](二合)馱(二)摩訶摩攞(三)訶曩娜訶跛者(四)尾馱望(二合)娑也(二合五)尾馱望(二合)娑也(二合六)  惹智攞[jatila] 濫耄娜囉lam bodha ra (七)烏樞瑟麼(二合)俱路(二合)馱(八)[合*牛](九)頗吒(十)唵(十一)地哩迦(迦字半音以上三字合呼之十二) -----阿質達霰,即《佛-穢跡金剛說神通大滿陀羅尼神咒經》No1228的翻譯者
  [三] No901佛說陀羅尼集經卷   第九  大唐天竺三藏阿地瞿多譯  金剛烏樞沙摩法印咒品  烏樞沙摩身印咒第二
以 右手無名指小指翻譯從左手無名指背後。誐嚕拏 誐嚕拏眾。羯吒,布怛曩。握左無名指小指。聞此處死,受持讀誦,廣為他說。押左無名小指甲上。表演一切所求,隨便安閑,無量威德,英勇鼎力真言。作環 相鉤。為欲好處,安樂天上人間,一切眾生翻譯即說呪曰;   唵(引)[口*縛]日囉(二合)骨嚕(二合引)馱, 麼賀(引)末[打-丁 羅],賀曩,[娜da]那賀,鉢左,末他 ,尾迦囉,尾馱[鍐-凶 (鬯-匕)](二合下無肯反)娑野,惹胝zhi[打-丁 羅][打-丁 羅]耄(引)那囉,塢麤瑟麼(二合)骨嚕(二合引)馱吽(引)[口*癹]吒(音半)娑[口*縛](二合)賀(引)
是時,金剛手菩薩摩訶薩翻譯白佛言,世尊。各豎兩端指及中指翻譯頭相拄頭指往來來往咒曰:唵(一)跛折囉(二)俱嚕馱(三)摩訶婆(去音)囉(四)訶那馱(去音)訶(五)跛者毗枳囉(六)毗馱崩 (二合)寫夜(七)闍置囉(八)藍蒲陀囉(九) 烏樞沙摩(二合)(十)俱嚕馱(十一)嗚[合*牛][打-丁 巿][打-丁 巿](十二)莎訶(十三)
 
   ---4

    [一] 佛說出生一切如來高眼遍照大力明王經  -大正藏 No—1243經
1卷上 第一大咒從-唵(引)枳離枳離[口*縛]日囉(二合)計離枳邏(引)野娑[口*縛](二合)賀(引) ----[結束時的娑瓦呵為一句,至第24句是]:惹致zhi[打-丁 羅](引)野娑[口*縛](二合)賀(引)
2 卷上 第二大咒;如來大智,於最勝大教法中。

②氣忿金剛手極密咒

翻譯社這是密乘咒語構成要素的主要法則,算是公然的神秘 翻譯



以下文章來自: http://blog.youthwant.com.tw/aman1314/123456/250/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=pamelala1n25&aid=111731519