網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
極限
2013/09/08 22:44:19瀏覽124|回應0|推薦0
昨天晚上看了The Words這部電影(中文片名為「跨越世紀的情書」,但全片與情書完全無關,跨越世紀也只是時間推移),故事主角是一個懷才不遇的作家,他意外撿到一個出色的作品,在半推半就下據為己有,結果紅了,但得意沒多久,原作者找上門來……。
……我想先擱下這部電影,從最近追的菲律賓肥皂劇My Husband's Lover談起。這部肥皂劇描述一個嫁入豪門十年、生了兩個孩子的女人,原以為終於守得雲開見月明,卻發現老公有外遇,而且是殺傷力極強的初戀情人,更讓這女人崩潰的,是這個小三是男的……
因為是肥皂劇,很多設定都很刻板,像男小三明明是猛男一枚,卻因為設定是同性關係裡的「女」(光這個設定就很白爛),於是很柔弱,不時被打、流血,還被他的男人家暴。不過我觀賞時並沒有用腦,因而看得興味盎然,頻頻對這位男小三身為「建築師」及gay的品味讚嘆不已,我一邊看一邊跟並沒有在看的老婆說:「哇,妳看他家開放式廚房裡的鍋爐是全平面的吔,簡直跟智慧型手機一樣!哇,妳看他的眼鏡、他的襯衫……」
老婆問:「你想要去改那樣的廚房、配那樣的眼鏡、穿那樣的襯衫嗎?」我搖搖頭,「大概不行。」那樣的廚房跟眼鏡應該不便宜,那樣的襯衫太合身,我沒有胸肌撐不起來,肚子還會凸出來。
……回頭來講電影,被原作者抓包後,這位作家認為「誠實是最好的策略」,跟老婆和出版商坦承錯誤,而且向原作者祈求原諒。但老婆無法接受、出版商要他想辦法堵住原作者的嘴。
劇情發展到這裡,如果是好萊塢電影,會有一方是絕對邪惡的勢力(也許是作家、也許是原作者),但最後會被撲滅;如果是伍迪艾倫的電影,這位剽竊的作家會殺掉原作者,然後心安理得地享用成名的無限尊榮。
但這部片子沒這樣搬演,原作者說他不會告發、也不接受補償,因為作家宣稱的「不是故意」其實是做了選擇,他要作家這輩子背負這個錯誤的選擇活下去,然後老人就掛了,自然死亡。電影是開放式結局,沒有告訴觀眾這位剽竊別人作品的「二流」作家(他自己寫的那兩本小說,片中暗示完全搆不上水準),最後是「毀了」,還是「安享成就」,還是……
我發現自己不忍苛責這位二流作家,因為我理解這樣的瓶頸:小說參加文學獎多次鎩羽、寫不出優雅流麗的散文、從小學六年級在國語日報登出兒童詩後就寫不出詩來了……
然後我看完《昨天是世界末日》這本散文集後,雖然隱約得知自己的極限,還是決定小小發一下牢騷。

圖說(由左至右):The Words、My Husband's Lover、昨天是世界末日。
相片
相片
相片
( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ozchen1970&aid=8390356