網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【專題單元6:好萊塢懶人包專題】26部好萊塢早期「七字片名」電影片名翻譯
2018/09/08 10:32:18瀏覽6432|回應0|推薦8


早期的台灣,對於美國好萊塢電影並不若現在有各種不同行銷通路宣傳,因此唯一能讓所有影迷了解電影劇情的管道,除了每個人走進電影院都會有一張「本事」之外似乎也沒有別的方法能吸引觀眾走進戲院,因此電影片名就是第一個讓影迷考慮是否願意掏腰包的重要關鍵。

基本上,對非英語系國家的台灣來說,除了電影明星的加持,要有一個能讓市場接受的中文片名,真得花點心思思考,因此才會有20年前讓影迷越來越搞不清楚的《魔鬼系列》、《神鬼系列》、《終極系列》和《捍衛系列》,到現在的《鋼鐵系列》、《絕地系列》和《星際系列》,這些經常被影迷罵翻的中文片名,似乎並沒有打算收手的意思。
我們以《他不笨,他是我爸爸》I AM SAM, 2001的片名來說,如果台灣電影公司尊重原創,將西恩潘 (Sean Penn) 這部原英文片名《I AM SAM》直譯成《我是山姆》,應該也沒幾個人想看,這也是不得不讓電影公司「迷信」《xx系列》的原因。

現在中文電影片名翻譯有市場需求的困擾,數十年前只有本事」的時代,翻譯的問題更加嚴重,但是拜「七言絕句」之賜,電影公司的翻譯還有可以參考的空間,結果搞到電影公司開始漸漸迷信「七字片名」的魅力,只是這些片名已經空靈到影迷根本不知道電影劇情為何。

在這篇文章中,我們不條列大陸翻譯的片名如《這個殺手不太冷》(台灣翻譯《終極追殺令 LÉON: THE PROFESSIONAL, 1994》),也不討論介紹B級電影 (B-Movie) 如《德州電鋸殺人狂》(THE TEXAS CHAIN SAW MASSACRE, 1974) 等類型的片名,我們下面條列出來的「七字片名」有點詩意,有點學問,有點讓你看不懂,但是又足以讓你想到李白和杜甫。

2017  MURDER ON THE ORIENT EXPRESS 東方快車謀殺案

肯尼斯布萊納
 (Kenneth Branagh)
強尼戴普 (Johnny Depp)
威廉達佛 (William Dafoe)


好吧!這部電影是老片新拍,沿用舊片名,尊重原創。

 
20th Century Fox 
____________________________________________________________

1998  HILARY AND JACKIE 情荒地有琴天

艾蜜莉華森
(Emily Watson)
瑞秋葛莉菲斯
 (Rachel Griffiths)


這是一部兩位音樂家姊妹的情慾故事,把「情」換成
「琴」就好了,跟《戰地琴人(THE PIANIST, 2002) 一樣,雖然我們接受「無情」,但是「荒地」是指什麼呢?

 
sonysloba 
____________________________________________________________

1989  THE FABULOUS BAKER BOYS
 一曲相思情未了 

傑夫布里吉
(Jeff Bridges
蜜雪兒菲佛 (Michelle Pfeiffer)

 
這部電影片名絕對會跟《一曲相思未了情(SONG WITHOUT END, 1960) 搞混,起碼維基百科就搞錯了,而且,劇中男女主角的情緣已盡,不如改成「一曲相思情已了」。

 
British Secret Agent 007 
____________________________________________________________

1981  ONLY WHEN I LAUGH
甜酸苦辣母女會

瑪莎曼莎 (Marsha Mason

 
糟糕!常常把這部片名搞成《酸甜苦辣母姊會》。

 
Night Of The Trailers 
____________________________________________________________

1978  ICE CASTLES 花逢月滿永不殘

羅比班森 (Robby Benson

 
這部電影典型溜冰、比賽、愛情和親情的過氣電影,獲得當年抒情排行榜 (Adult Contemporary) #13 的電影主題曲【Through the Eyes of Love】現在也沒幾個人聽過。

 
MARCOS EC 
____________________________________________________________ 

1978  DEATH ON THE NILE 尼羅河上謀殺案 

貝蒂戴維絲 (Bette Davis)
大衛尼文 (David Niven)

 
原創小說中文名為《尼羅河謀殺案》,維基百科認為中文片名應為《尼羅河上的慘案》,但是,台灣自始自終都是《尼羅河上謀殺案》。2019年,電影即將重拍,這次新「白羅」(Hercule Poirot) 的偵探由肯尼斯布萊納 (Kenneth Branagh) 主演。

 
jubmasterflex  
____________________________________________________________ 

1974   MURDER ON THE ORIENT EXPRESS 東方快車謀殺案 

亞伯芬尼
(Albert Finney)
英格麗褒曼 (Ingrid Bergman)
洛琳白考兒 (Lauren Bacall

  
顧名思義,中文原書名很符合英文書名的意境,但是沒有李白和杜甫那種中華文化古典美的影子。會看這部電影,不是因為喜歡偵探片,而是大牌演員多。

 
British Secret Agent 007 
____________________________________________________________  

1970  PUZZLE OF A DOWNFALL CHILD 顛倒眾生一美人 

費唐娜薇 (Faye Dunaway

 
費唐娜薇在電影裡面有很多樣貌,確實是個謎樣的女人,「顛倒眾人」蠻符合她的特質,但是片名讓人不禁想起英格麗褒曼 (Ingrid Bergman的義大利電影《歷盡滄桑一美人》(ÉLÈNA ET LES HOMMES/ ELENA AND HER MEN, 1956)

 
nirvadvd 
____________________________________________________________  

1966  THIS PROPERTY IS CONDEMNED 蓬門碧玉紅顏淚 

勞勃瑞福
 (Robert Redford)
娜坦麗華 (Natalie Wood

 
娜坦麗華很漂亮,但是死得太早,到現在大家還不知道她突然溺斃的真相為何,而且她接演的角色都讓人很崩潰,也許是勞勃瑞福太帥了,讓她的角色一直像八點檔連續劇的女主角一樣的很戲劇化。好吧!她確實是「紅顏淚」。
 
 
____________________________________________________________  

1966  THE SINGING NUN 仙樂飄飄處處聞

里多蒙特爾班 (Ricardo Montalbán
黛比雷諾 (Debbie Reynolds

 
《仙樂飄飄處處聞》跟真善美(THE SOUND OF MUSIC, 1965) 一樣,女主角都是喜歡唱歌的修女,兩部電影上映的時間相差一年,但是真善美》故事鋪陳較為緊湊且有張力,《仙樂飄飄處處聞》就是一個愛唱歌的修女故事

 
Victor Creed 
____________________________________________________________  

1965   INSIDE DAISY CLOVER 春花秋月奈何天

勞勃瑞福 (Robert Redford)
娜坦麗華 (Natalie Wood

 
勞勃瑞福不只是帥,重點還是有一股文青氣質,在電影裡,每一位女主角都是瘋狂地愛上他,其中《大亨小傳(THE GREAT GATSBY, 1974) 和米亞法蘿 (Mia Farrow) 的愛情故事等於一個災難,娜坦麗華和他所產生出來的化學變化也不惶多讓。
 
  
W. David Lindholm 
____________________________________________________________  

1962  DAYS OF WINE AND ROSES 相見時難別亦難

傑克李蒙 (Jack Lemmon)
李麗梅 (Lee Remick)

 
電影敘述的則是愛酗酒的夫妻,最後的結局則是太太克莉絲汀 (Kirsten) 無法面對自己曾經犯下的過錯,黯然離開。

 
____________________________________________________________  

1962  SWEET BIRD OF YOUTH
春濃滿樓情痴狂

保羅紐曼 (Paul Newman)
裘拉丁珮姬 (Geraldine Page)

 
這部電影的中文片名典型唱高調,明明是一位吃軟飯的小鮮肉,泡上一位女星亞歷山卓 (Alexandra) 之後,又忍不住跟昔日女友藕斷絲連,「情痴狂」好像不太適合他。

____________________________________________________________ 

1961  SPLENDOR IN THE GRASS 天涯何處無芳草 

華倫比提 (Warren Beatty)
娜坦麗華 (Natalie Wood

 
蘇軾曾經說「枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草」,意指秋離春至,每個地方都有花草,無須太依戀某些事情。現在的人則把男生視為草女生視為花,所以到底片名中的「芳草」是指誰不須要依戀誰?反正沒差,畢竟女主角在電影裏面也瘋了,只因為男生劈腿。

 
Warner Bros. 
____________________________________________________________ 

1960  STRANGERS WHEN WE MEET 相逢何必曾相識 

寇克道格拉斯 (Kirk Douglas)
金露華 (Kim Novak

 
在中國大陸翻譯的電影片名方面,這個七字片名是達斯汀霍夫曼 (Dustin Hoffman) 和米亞法羅 (Mia Farrow) 電影《JOHN AND MARY, 1969》的片名,台灣方面則是《STRANGERS WHEN WE MEET》的中文片名,故事敘述兩個已經的已婚中年男女,在外面玩一場之後才倦鳥歸巢。

  
Cliff Held 
____________________________________________________________  

1960  SONG WITHOUT END 一曲相思未了情 

狄鮑嘉 (Dirk Bogarde
 
  
這是一部有關於李斯特 (Liszt) 生平傳記的電影,既然是傳記當然免不了有音樂也有愛情故事。但是「一曲相思」能理解,「未了情」不能理解,搞到連維基百科都搞錯片名

 
Gustavo Damas 
____________________________________________________________ 

1958  THE TARNISHED ANGELS 碧海青天夜夜心 

洛克遜 (Rock Hudson

 
本片以「碧海青天」倒是頗為貼切。男主角畢生最熱愛的就是飛行,他為了自身利益將自己太太推給一位富豪作為交換條件,在同時,身為記者的洛克遜也愛上了友人的太太,一位女人夾在三個男人中間,真可謂「夜夜心」。

 
Cartycaro

____________________________________________________________ 

1957  THE SUN ALSO RISES 妾似朝陽又照君

梅爾法利爾 (Mel Ferrer
艾娃嘉娜 (Ava Gardner)

 
一看到電影片名馬上會想到傳統慶典「奔牛節」,雖然鬥牛向來是一個慘忍的運動,但是在這部電影中卻能展現傳統文化之美,原創小說的翻譯「太陽照樣升起」感覺上很「口語」,這回電影的翻譯反而十分貼切,因為艾娃嘉娜的角色喜歡四處亂放電,用「妾」來形容她也不為過。

 
Victor Creed 
____________________________________________________________ 

1957  HEAVEN KNOWS MR. ALLISON 荒島仙窟日月情 

勞勃米契 (Robert Mitchum)
黛博拉蔻兒 (Deborah Kerr

 
這部七字片名很亂來,完全是電影公司為了配合電影劇情而取的,雖然很怪但還真的有些詩意,因為一位軍官和修女困在荒島裏,然後不小心談起戀愛,就算是神仙也沒轍。

 
Ray Acton 
____________________________________________________________ 

1956  MAN IN THE GRAY FLANNEL SUIT 一襲灰衣萬縷情

葛雷哥萊畢克 (Gregory Peck)
珍妮佛瓊絲 (Jennifer Jones

 
不瞞你說,這部電影有點沉悶而且節奏緩慢,是一部內心省思的作品,不過如果你有耐性確實可以慢慢看下去,話說當男主角庸庸碌碌的為家庭繁忙之際,得知年輕時與義大利女友懷有一子,最後仍扛下養育其子的責任,因此沉重的「一襲灰衣」翻譯很讚「萬縷情」翻譯也很讚。

 
Tempus Archivum
____________________________________________________________ 

1956  ÉLÈNA ET LES HOMMES/ ELENA AND HER MEN 歷盡滄桑一美人

英格麗褒曼 (Ingrid Bergman

 
英格麗褒曼怎麼這麼,站在一群男人旁邊平齊高就算了,問題是在這部電影裡她站在很多女人旁邊。IMDb說,她會說流利的英文、法文、德文、義大利文和瑞典語等五國流利語言,所以她能用一口流利的法語演戲也不奇怪。對於我們這種外行人來說,這部電影看的是一位波蘭公主在一群男人間尋尋覓覓的愛情故事,但是有人就有辦法看出門道

 
CINEAR 
____________________________________________________________ 

1955  REBEL WITHOUT A CAUSE 
養子不教誰之過 

詹姆斯狄恩
(James Dean)
娜坦麗華 (Natalie Wood

 
這部電影實在太有名了,完全是詹姆斯狄恩的代表作,片名極度貼切劇中角色。

 
Warner Movies On Demand 
___________________________________________________________ 

1954  MAGNIFICENT OBSESSION 
地老天荒不了情

洛克遜 (Rock Hudson)
珍惠曼 (Jane Wyman)

  
看老電影最困難的不是畫質問題,而是要忍住不笑。你很難想像,因為醫院呼吸器只有一個,救了一個人導致另一個人沒得用而死,你也無法相信,因為開車門下車被後面的車追撞受傷,結果人沒事反而導致失明,死的是女主角的先生,失明的是女主角本人,男主角是造成這兩起事件的罪魁禍首。因為女主角失明根本分不清誰是誰,最後男女主角談戀愛,這就是「地老天荒」。

 
dyran 
____________________________________________________________  

1952  SCARAMOUCHE 
美人如玉劍如虹

梅爾法利爾 (Mel Ferrer
珍妮李 (Janet Leigh)  

 
這又是一個跟瑪麗皇后有關的電影,也是一部法國宮廷鬥爭劇,但畢竟不是東方宮廷文化再加上是66年前的電影 (1952-2018),看得有點膩,不過重要的比劍橋段倒是蠻好看的。

 
Movieclips Classic Trailers 
____________________________________________________________  

1952  THE QUIET MAN 蓬門今始為君開  

約翰韋恩 (John Wayne)
馬琳奧哈拉 (Maurreen OHara

 
維基百科已經把這部電影的重要情節講了一遍,海報上約翰韋恩開心的抱起馬琳奧哈拉,但電影里的橋段,可是先生拖著太太一路飆回太太娘家。看起來所謂的「蓬門」指的就是一直被太太嫌窩囊的約翰韋恩。

 
Nenagh Arts Centre 
____________________________________________________________   

1941  THAT HAMILTON WOMAN 忠魂鹃血離恨天

勞倫斯奧利佛 (Laurence Olivier)
費雯麗 (Vivien Leigh)

 
對不起,真不知什麼叫做「鵑血」,明明就是漢米頓夫人的故事,維基百科有寫。

 
British Secret Agent 007 

(文.Jennifer Corleone Wu)

© Jennifer Corleone Wu All Rights Reserved. In 2018. 







( 休閒生活影視戲劇 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=oscar100years&aid=102487248