網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
與抽象拔河
2008/12/03 05:21:49瀏覽1093|回應5|推薦22

小兒子問:"How do you say abstract in Chinese?" 我答:「抽象。」他面露疑惑:"象 - I know. It means elephant, right?" 中文裡一音多義與大量的同音字常讓孩子一頭霧水,所以我得加以解釋。象 = shape, form; 抽 = extract; 抽象的意思,就是從看得見摸得到的具體事物,萃取其中的本質;雖然本於實象,卻超乎實象。我對自己的解釋頗為滿意,還不忘機會教育:「你看,中文字很有意思吧?」 他點點頭,似乎懂了。

這段談話的緣由,是關於小提琴的藝術表現。兒子的指法、音準、音質都不錯,但是音樂的表現略嫌枯燥,對分句(phrasing)也較缺乏概念;或許和他不會唱歌有關係。我希望他拉琴的時候能開始注意技術以外的東西。不過我逐漸認識到,人的審美傾向是天生的。他有明顯的繪畫天賦,能夠輕易掌握空間中的布局和張力;我的天賦則在於節奏韻律,對於時間中的起伏流動特別敏感。這可謂"美感的代溝"吧?我常常不了解他的固執,他大概也不懂我的線性思維。這番父子談話倒是激發一些關於"抽象"的聯想。

實象是個別的存在,抽象卻企圖從個別掌握整體。不過我們平常使用抽象一詞,多用於形容某事物"不夠具體"。如抽象畫,盡畫人間所無之物;抽象的說法,是不落實的說法;抽象的學問,是無法經世致用的學問。這種用法含有貶義,強調脫離、欠缺,而非萃取、精煉,其實有違抽象一詞的本意。因為連最抽象的數學,也是基於我們認知的時空結構和因果律而發展出來的。

所有的藝術都是抽象,卻不離象。本質是存在的昇華,但不能離開存在而孤立。高明的藝術家,心中一定有象。貌似無象的藝術不見得高超,看似具象的藝術卻可蘊涵無法言詮的玄機。如杜牧的"停車坐看楓林晚,霜葉紅於二月花",詩句中字字具象,卻因排比得當,傳達出色彩鮮明物我相映的抽象純度。

如果再往唯心的方向傾斜,抽象意味著有一種精神的原型(prototype),不依附物質而存在。例如所謂"正氣":「天地有正氣,雜然賦流形」。按文天祥的意思,正氣是一種獨立於八荒六合的超凡精神;附著於河嶽日星,它成就壯闊磅礴,附著於人,它成就慷慨氣節。這就很玄了,玄之又玄,陰陽互變,變得像唯物的量子力學。量子力學說,物質其實是波動。波本來自由自在,因為我們要觀察它,它就忽然聚合成物質。我本來是自由自在的,因為有人瞧見我,就忽然聚合成人形。所以量子力學也很玄,玄之又玄,無中生有,又從唯物變到唯心。

既然我本是波,我與抽象之間的距離豈不就消失了?我思,故我不在。我的思考活動,恰表明了有一超越我的精神本質。所有讀這篇文章的朋友皆可證實,本文作者的存在方式是純然抽象的。我的概念,透過網路電波,傳到你的腦波,如此而已。概念是抽象的,我是抽象的。我思,故我不在。

"抽象的概念"是累贅的說法,因為沒有不抽象的概念。人使用語言 -- 最最抽象的工具 -- 創造了無數的概念,真是不折不扣的抽象動物。人一點也不實際,反而熱衷於抽象,不然文明不會那麼嘈雜、虛擬世界不會那麼熱鬧。但也有人嫌煩;莊子早說過"道在屎溺",意思是,你們自我陶醉講了半天,還不如吃喝拉撒睡。

美學,依附於吃喝拉撒睡的完成;幸福,依附於吃喝拉撒睡的滿足;抽象的上層結構在物欲滔滔中不堪一擊,此即唯物觀點,不是沒有點道理。讓袖手清談之流或飽學之士餓三天肚子、或消化不良三天,就可得知上層結構的脆弱。「讀書徒爾誇充棟,依然不可救饑凍」,潦倒文人的悲嘆,何其真切!但是脆弱不表示它不重要;許多珍貴的東西都很脆弱,卻極其重要,像愛情、友誼、藝術、娛樂。人生若是少了這些上層結構,有何趣味?

人類的快樂和麻煩都是從抽象來的。所以有先賢老子,鼓吹過 "絕聖去智、無知無欲" 吃飽肚子不要思考的豬羊生活。權衡得失,我寧取抽象。
( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=northbridge&aid=2434632

 回應文章

反 敗
我這樣定義它
2008/12/26 20:57

透過有效的組織與綜合而形成「自律性」表現,簡化但又

可以保留原始自然的方式來描述真實,不必藉助任何文學性、象徵性、意義性,即可重現任何屬於現實世界的對象

北橋客(northbridge) 於 2008-12-30 01:55 回覆:
嗯... 若是要深究的話,牽涉到知識論的問題。羅素寫過一本小書"The problems of philosophy," 您不妨參考。

青仔欉
等級:6
留言加入好友
讚讚讚
2008/12/14 18:54

請稍稍飄一下下就好,

因為想你早點回神好落地多寫些啦.

北橋客(northbridge) 於 2008-12-15 11:59 回覆:
本來已經落地,現在又想飄了 ... 


等級:8
留言加入好友
說不出的...
2008/12/06 12:36

北橋客(northbridge) 於 2008-12-07 02:08 回覆:
謝謝你的一字讚,讓我飄飄然,心情好得不得了

普希金 酷不停囉
等級:7
留言加入好友
抽象乎 唯心乎
2008/12/04 13:42
其實這個等號怪怪的
譬如說我聽過一句話 『陳水扁很像郭台銘』
不認識兩者的人會以為他們長得很像 這是形而下的抽象
看到他們兩個人 馬上覺得不像 一個是九龍傳奇主角 一個是山西
紅頂殷商
就把說的人叫出來問問
說這話的人就把陳文茜的評論祭出
大夥就恍然大悟 是一些小動作像啊 那就是形而上的抽象

北橋客(northbridge) 於 2008-12-04 23:03 回覆:
抽象而不離象,是吾本意。
你對某人抽象作品的解釋,在形上形下之間出入自得,闡釋微言大義,吾深以為然

nineteen nineteen
This quantum mechanics stuff...
2008/12/03 14:28

Do you think it a good idea for me to start a whole sequence of lectures on quantum mechanics on your blog. You and CW seem to find it handy in (life) problem solving. Here is my A La Resume:

Classical mechanics - capable of solving many-body problem.

Non-relativisitc Quantum Mechanics - Can't seem to handle single particle problem.

Quantumelectrodynamics - Can't even do zero-body problem as the existence of vacuum becomes questionable,

Full-blown Quantum Field Theory - Don't even know how to ask the question any more.

That, my dear old chap, is what i call scientific progress.

北橋客(northbridge) 於 2008-12-04 22:56 回覆:
On QM lectures: Sure, as long as they contain no math and are full of languages obeying the uncertainty principle