大塊頭指導教授說中文 - 九里安西王 - 刀下留情 - udn部落格
九里安西王 - 刀下留情
作家:九里安西王(Julian)
文章分類
    Top
    大塊頭指導教授說中文
    2015/12/24 07:06:17
    瀏覽:2925
    迴響:8
    推薦:190
    引用0
    指導教授有著德國和北歐人的血統,姓高(Gustaffson)斯塔夫森,人如其姓,至少有190公分,再加上一個啤酒肚,根本就是個巨人,但是當我第一次踏進他的實驗室時,同時看到旁邊坐著的其他四,五位硏究生,他們一個個的站起來和我握手,第一個站起來的人,和我差不多高,但是後來站起來的一個比一個高,最後一個站起來,乖乖!最少200到210公分高吧!還好在一年之後,我加入這個團隊時,最高的兩個人已經畢業走了。

    大塊頭指導教授和我爸媽的合照 

    指導教授在大學時的主修是物理,後來轉到物理化學,再轉成生物化學,最後成了蛋白質轉化酶專家。他人非常聰明,當我上他的物理化學硏究課時,常常和在台灣讀書時一樣,試著將一些方程式背下來,被他發現,有一天,他把我帶到他的辦公室,在白板上,輕鬆的將方程式,從簡單的程序,導引成不同的結論。並且說:「其實不用背這麼多的方程式,只要記得一些重要的基礎方程式,再去推演就可以了,因為你有再大的腦子容量,也裝不下這麼多複雜的方程式吧!就算你現在記得這些複雜的方程式,應該考完試就很快的忘記了!」

    後來跟著他作論文的時候,我們經常需要把一連串實驗結果的數字結果相加起來,而我就偶爾會賣弄一些小聰明,在他還在用計算機,將數字一個個輸入時,我已經用心算加好,寫在白板上了。這動作使得教授有些緊張,笑著對著我說:「拜託你可不可以慢一點!」

    就在我進了實驗室的第二年,成了實驗室中的總管,我的辦公桌也就在實驗室內最角落的大窗子旁,幾乎每天朝夕相處,他也偶爾帶著我去釣魚,也成為我學習英文的對向之一。

    偶而他也會心血來潮,想學幾句中文,明明他是一位聰明絶頂的人,但是當他跟著我學中文,模仿我的一個中文字或一句話時,而就在我聽到他試著說中文的當下,我心中的直覺又應竟然是:「好笨,這麼簡單的中文,在他的口中,竟然聽起來像是一個智障!」

    Fox冏

    但是我也突然驚覺,如果我的英文說的不夠道地,文法不正確時,是否也會給聽我說話的美國人有相同的感覺呢?

    幾年之後,我有一位台大畢業的博士同事,也是聰明絕頂的一個人,平日在老中群中,談笑風生,左右逢源,反應極快,但是他的英文卻有非常重的台灣腔,口語也不流暢。有一天,他在公司的一個公開演講時,我竟然聽到背後一個老美,很小聲的説:「這個人這麼笨,怎麼拿到博士的!」後來他發憤努力,又連續上了好多年的英語正音班之後,事業才蒸蒸日上。

    其實在美國唸了幾年書之後,我的英文基本上早已沒有大礙,但是常常在需要最直接反應時,往往仍然改變不了自小養成的習慣,有時候中式美語,甚至中文都會脫口而出。

    於是我利用與教授朝夕相處的機會,儘量連生活美語和習慣都不放過。記得在頭半年時,我試著將用中文喊痛的「唉哟!」改成用英文的「Ouch!」,而且隨時隨地都注意著練習用「Ouch」喊痛。

    有一天,我跟著教授走進圖書館,當他將推開的玻璃大門交到我的手上時,而我在完全沒有考慮的情形下,輕輕的喊了一聲「Ouch!」,沒想到教授聽到了,馬上轉身和我道歉。我才驚覺其實跟本就是一個痛的幻想,而自己已經不再用「唉呦」了。立刻跟他解釋和道歉:「抱歉!我只是在練習說"Ouch"而已!」這又讓教授笑彎了腰。

    有事嗎?

    回想在剛來美國唸書的頭一年,晚上做的夢都還是說著中文,慢慢的變成了英文,但是結婚之後,在家多用中文交談,最後連夢境也成了中英文雙語了。

    記得在離開山城的最後一個星期天,教授夫婦在城裏最好的酒店裏,請我吃了一個早午餐(brunch),他還特別對我說:「你很聰明又努力,又是一個"good talker",將來的人生一定會成功的。」一直到今天,我還期待著他的祝福是真的會實現。



    延伸閱讀:

    你有化妝嗎?

    大河戀-飛釣彩虹鱒魚

    聖誕餐會的炒釣魚線米粉

    拼命學英文因為老外住我家

    回應
    迴響(8) :
    8樓. 恐悅己
    2016/01/05 03:34
    正音
    温的台民,很多是大學的英文系;除了有些由外國神父任教的外,發音都很恐怖。 我在港幼稚園己學英文,中學全英對話,來加也要學正音。 但日常生活用詞就要聽和說了。
    不知道為什麼
    經常聽到一些台灣來的遊客或商人
    他們的英文發音
    讓我起雞皮疙瘩! 九里安西王(Julian)2016/01/14 09:42回覆
    7樓. 您的人
    2016/01/03 14:18
    真令人 高興

    真令人 高興...

    1.您們的文章都粉標準, 字詞連標點符號,都精準 !

    2.可貴的是:生活小細節, 這些細節就是生活其境的人之親身體驗 !

    3.謝謝您的推讚 ! 您的文章如果30年前讀到, 我想會促動我出國留學...哈


    您的人 敬呈.
    謝謝您的人誇獎
    不知道
    是否也可以影響幾位現在的大學生
    也想出國留學呢? 九里安西王(Julian)2016/01/14 09:40回覆
    6樓. 神仙
    2016/01/01 23:32

    我兒子也在美國大學教書

    他讀書時一開始就跟美國人住在一起

    後來他告訴我,他能找到工作語言幫了很大的忙。

    語言永遠是開啓另一個文化
    最重要的工具
    我也可以在大學用英文教書
    但是就永遠無法和中文一樣的運用自如! 九里安西王(Julian)2016/01/14 09:32回覆
    5樓. 看雲
    2015/12/27 07:49
    「Ouch!」英文是很多人的痛處誰理你
    呵呵…
    英文也永遠是我的痛處
    使用英文是永遠無法與使用中文一樣順暢的! 九里安西王(Julian)2015/12/31 12:52回覆
    4樓. 小彩的美加台生活
    2015/12/26 22:11
    我想那段時光一定讓你難忘
    對啊!
    那是一段有苦有樂交織的生命樂章 九里安西王(Julian)2015/12/31 12:50回覆
    3樓. the dreamer girl
    2015/12/26 10:09

    語文是溝通工具

    有活用的機會才能學得好

    生活在外語的環境正是最好的學習機會

    您遇到這麼好的教授

    亦師亦友的薰陶下一生受用無窮


    the dreamer girl~~ 最新作品:


    印尼Bali-庫塔(Kuta)

    其實老外
    尤其是教授和我們並不會太親
    但是經過三四年幾乎天天的相處
    這種師生的情感還是很難忘懷的! 九里安西王(Julian)2015/12/31 12:49回覆
    2樓. pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
    2015/12/24 16:50
    入境問語言

    沒錯,語言可以說是基本的生活技能。

    我移民後,生活需要讓我的中文能力退居幕後。

    來到中國大陸,我也學會使用大陸不同城市的特殊用詞,

    最近打滴,難得司機主動對我好奇,問我是哪裡人。我讓他猜,他說一定是長江以南。理由是,我說!講話」,原來北方人說「說話」,不說「講話」。


    在台灣生活到二十多歲
    所以中文有一定的底子
    但是從那時候的二十多年
    幾乎都活在英文的環境下
    有時候會忘了中文
    後來又開始寫中文
    但是無論如何一開口還是改不了的口音 九里安西王(Julian)2015/12/31 12:46回覆
    1樓. 多硯坊 (休)
    2015/12/24 09:17

    語言學習融入生活

    佷快就習慣成自然了

    一般的生活,工作的英文不難學
    但是在老外堆中
    一旦他們開起玩笑
    缺少文化背景的我們
    有時候就笑不出來了! 九里安西王(Julian)2015/12/31 12:40回覆
    發表迴響

    會員登入