網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
《恨中錄》譯文中的註解
2019/12/10 19:50:13瀏覽1849|回應1|推薦53

大致分成五種


㈠ [*]、[**]、[***]…是英譯本每頁譯文及頁底的註解。

 [1~多個星號] 在英譯本每頁正文之後原本是在[ ]中放一個特殊符號,而電子書中以星號取代這些符號


㈡ [1]、[2]、[3]…是英譯本附錄中每部回憶錄的註解。


㈢ [註1]、[註2]、[註3]…或其他格式,是筆者自行加上的註解。


㈣ 譯文【】中的內容為金滋炫作家自行加上的。

 

㈤ 手抄本〈〉中的內容為金滋炫作家沒有翻譯的部份。

 

另外, 本書中的年月日標示, 阿拉伯數字表示西元年份, 中字表示陰曆月日. 若有疏漏之處, 當於重新檢視時更正.


( 休閒生活藝文活動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michael181&aid=131214260

 回應文章

曉婷獻上祝福
等級:7
留言加入好友
2022/09/10 04:00

曉婷來問候貼心格主囉

佳節愉快

別忘了回來共享祝福之旅喔

Cendy(michael181) 於 2022-09-10 05:26 回覆:

早安,

謝謝您這麼有心將諸多格友揪在一起, 凝聚向心力. 會常回去看看.

佳節愉快喔