字體:小 中 大 | |
|
|
2022/10/10 13:51:30瀏覽774|回應0|推薦2 | |
不知不覺, 在ANZU已經辦了差不多2個多月的茶道體驗課. 以往老師有辦茶会及茶道體驗, 但我只需要聽從老師的吩咐. 現在要自己一個人去辦時, 倒還真的有點緊張. 幸好ANZU的負責人在課前作了很多預備, 讓我輕鬆不少, 能夠專注在與參與者的交流上. 一開始, 接受ANZU的邀請, 一方面是因為老師的鼓勵, 另一方面也是希望可以把自己在學習日本茶道的過程中, 感受到的美好事物與大家分享. 然而, 心中感受到的美好, 要用言語表達出來, 原來不是一件容易的事. 就例如如何欣賞茶室中的各種茶道具, 形態上也許能說明作法, 但心中的領會及感動, 卻不是2小時的體驗課能辦到的. 跟老師商量後, 茶道體驗課分開兩個部份, 第一部份是為客人示範薄茶的点前. 茶席分開濃茶席及薄茶席, 暫時茶道體驗課都只會辦薄茶席. 說得上是一個茶席, 包括了要使用的茶道具. 在日本茶道中, 茶席會隨著季節而更改道具, 例如夏天會使用有清涼感的道具, 隨著秋天來臨, 茶室內的道具也會添上秋意. 思考每一次的茶席使用的掛軸, 茶道具都是亭主為客人所花的心思. 在有限的茶道具中, 選出最適合當天使用茶道具, 希望來參與的客人, 能享受到茶道的中的樂趣. 示範薄茶的点前, 由運送茶道具, 行禮, 清潔各樣的說具, 才点一服茶出來, 也許不少參與者也會覺得很繁複. 然而, 每一個作法, 背後都有一個理念及目的. 要很這些傳達到給不認識日本茶道的朋友, 也不是一件容易的事. 然而, 香港人果然是非常好學, 對新事物充滿好奇心, 不時會提出不同的問題. 這樣的交流, 對我來說, 實在是獲益良多. 一方面幫助我反思自己對日本文化的淺薄, 另一方面也幫助我對茶道的歷史文化要有更加深入的學習. 到最後, 好像是我從參與者得到更多的東西. 第二部分是讓參與者自行点茶. 香港人自幼習慣喝茶. 無論是去茶樓喝茶吃點心, 還是在茶餐廳點一杯檸檬茶, 奶茶, 茶本身就已經存在在我們生活當中. 近年來用抹茶做的甜品及飲品越來越多, 香港人對抹茶有了更多的認識, 但對日本茶道中的抹茶卻未必太認識, 對於如何用抹茶來做茶也很陌生. 但我很他們都很認真的点一服茶出來, 使用不習慣使用的茶筅, 為一起來的朋友做一服茶, 或者是為自己做一茶道, 都充滿了努力及誠意. 就如老師經常說, 最重要的是做出一服美味的茶. 在學茶的路上, 遇見了很多人. 建立了很多美好的牽絆. 老師及她的友人對我提供了很多支持及鼓勵. 數年前, 在老師的幫助下, 參加了在京都的講習會. 認識了一班差不多年紀的好朋友, 在學茶的路上互相支持. 跟他們說我在幫助辦體驗班時, 也從他們得到不少意見及鼓勵. 讓我在這一條路上更有信心, 因為我不是一個人走. 一直在眾良師益友身上得到太多, 藉著茶道體驗, 希望可以跟香港人分享我所得到的. 在香港如此快速, 豐富的都市, 在茶席中, 希望你能找到一絲恬靜. 進入茶道的世界, 認識和的美.
|
|
( 休閒生活|藝文活動 ) |