字體:小 中 大 | |
|
|
2009/04/22 13:02:44瀏覽1367|回應6|推薦6 | |
這幾天的美國新聞實在太過令人頭痛,有空再寫。有興趣的人自己看一看: 歐巴馬公佈CIA刑求法(你認為美國會因此更安全還是更危險?) 歐巴馬要求政府省一億元(這是他明年計畫花的錢的三萬六千分之一) Geithner找到銀行國家化的後門 銀行要還錢,你猜歐巴馬的反應是什麼?(銀行還了錢,政府拿什麼控制銀行?) 美國小姐對同性婚姻表態,成為大新聞 還是聽音樂好。今天再介紹一首去年超紅的新鄉村歌曲,International Harvester。內容講的是美國農民的工作與生活。再一次的,你可以看到實事求是,努力工作,和家庭的重要性,還有一些美國人的白目和可愛。我也認為這裡面一句關鍵的話,就是因為“自豪“,而自豪的原因是“努力工作“,而不是因為跟政府要到錢。 International Harvester (Craig Morgan) I'm the son of a 3rd generation farmer 我是第三代農夫的兒子 I've been married 10 years to the farmer's daughter 我跟一個農夫的女兒結婚十年 I'm a God fearin' hard workin' combine driver 我是一個超努力工作的收割機駕駛 Hoggin' up the road on my p-p-p-p-plower 用我的動力在路上慢慢爬 Chug a lug a luggin' 5 miles an hour 用五英里的慢速突突前進 On my International Harvester 用我的“國際牌收割機“ Three miles of cars layin' on their horns 長達三英里的車隊按著喇叭 Fallin' on deaf ears of corn 叭給聽不到的玉米聽* Lined up behind me like a big parade 在我後面排一大排像個大遊行 Of late to work road raged jerks 工作快遲到,生氣的混蛋 Shoutin' obscene words flippin' me the bird 對著我大罵粗話 Well you may be on a state paved road 也許你的路不是我鋪的* But that blacktop runs through my payload 但是這條路可是穿過老子的地盤* Excuse me for tryin' to do my job 抱歉我只是在做我的工作 But this year ain't been no bumper crop 但是今年不是沒有豐收 If you don't like the way I'm a drivin' 如果你不喜歡我開車 Get back on the interstate 回去你的高速公路 Otherwise sit tight and be nice 不然就乖乖坐好 And quit yer honkin' at me that way 別再像那樣按我喇叭 (chorus) Cause I'm a son of a 3rd generation farmer 因我是第三代農夫的兒子 I've been married 10 years to a farmer's daughter 我跟一個農夫的女兒結婚十年 I got 2 boys in the county 4-H 我兩個兒子在四健會* I'm a lifetime sponsor of the F.F.A. 我是農民協會終生贊助者 Hay! That's what I make 嘿!那就是我做的事 I make a lotta hay for a little pay 我賺一點點錢可是做很多事 But I'm proud to say 但我很自豪的說 I'm a God fearin' hard workin' combine driver 我是一個超努力工作的連結車駕駛 Hoggin' up the road on my a p-p-p-plower 用我的動力在路上慢慢爬 Chug a lug a lugin' 5 miles an hour 用五英里的龜速突突前進 On my International Harvester 用我的“國際牌收割機“ Well I know you got your own deadlines 我知道你有你的期限 But cussin' me ain't savin' no time hoss 可是罵我又不會讓你快一點 This big-wheeled wide load ain't goin' any faster 這台輪子又大,車又寬就是跑不快 So just smile and wave and tip your hat 所以你就乾脆對著拖車上的人 To the man up on the tractor 微笑打招呼 I'm a God fearin' hard workin' combine driver 我是一個超努力工作的收割機駕駛 Hoggin' up the road on my p-p-p-p-plower 用我的動力在路上慢慢爬 Chug a lug a luggin' 5 miles an hour 用五英里的龜速突突前進 On my International Harvester 用我的“國際牌收割機“ (*鴨湯贊助翻譯) |
|
( 時事評論|政治 ) |