網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
台灣的教育
2007/01/22 10:45:12瀏覽1015|回應3|推薦7
  剛剛看到一篇新聞,教育部的網路電子辭典,把『三隻小豬』、『睡美人』、『楚門的世界』列為成語。
  當我看到這則新聞的時候,我在想:我以後還要不要讓我的小孩在台灣唸書?

  自古以來的成語,從來沒有用一篇文章,或是一個故事的名字來當作成語。成語大多都是某篇文章中的一小段裡頭的一句,或是兩個不同的事件,取出兩個可以代表的字,湊成一個成語。

  我實在不知道教育部到底在想些什麼?
  或許有國文老師會覺得這樣很活啊!很貼切啊!很符合現代的需求。
  那好,你的意思是:體育課要換體育服的時候,女生不准把男生趕出教室,學校廁所也不用分男女。因為這也符合現代『男女平等』的潮流與需求。
  
  你嘛幫幫忙,行行好……

  有些事情,活一點比較好;像『俗語』和『俚語』這種東西就比較沒有什麼規範,也沒有什麼特殊的要求,反正只要大家都聽的懂,大家都瞭解那是什麼意思。
  就像上面的『你嘛幫幫忙,行行好』,就是俗語的一種,大家都看得出來,這兩句中帶有很強烈的挫折感。
  但是成語是經過千百年來的演化,短短四個字,就可以引申出一段故事;就算想要增加一點新的成語,也不能用電影、畫本的名字來當做成語啊!
  這樣代表著什麼?代表著教育部制定網路電子辭典的人,腦袋有問題。

  活學、多元也是要有限度的。就像我在寫文章一樣,我不能打著『活學、多元』就忘記一些基本的東西。
  這個網誌我已經經營了兩年多,我想大家都看得出來我的文章有著最基本的格式,有著制式化的風格。
  但是我的內容卻是多變的,沒有一定的規則,但有一定的分類。有時好,有時壞,有的時候根本就在無病呻吟,有的時候根本就是胡言亂語。

  創意,不是在表面,而是在整體架構上。像教育部過去和現在的那些『創意』,在我眼中看來,完全根本沒有抓到其中的精髓,也扭曲、誤解了『創意、創新、多元、求新求變』這些辭的意義。

  因為我不是老師,我也離開學校很長一段時間,所以我沒有辦法從下往上來看,我也只能從新聞與媒體當中,由上往下來看整個台灣的教育體系。
  可是自從杜政勝上台之後,這幾年教育部我沒看到什麼特別績效,反倒是去中國化、短視化、功利化做的很積極,更別提那個『罄竹難書』這種荒謬至極的言論。

  我看到的是,坐在大位上的人,根本不在意台灣的未來,根本不在意現在這些支持他們的民眾的死活,只要有官做,就算逢迎拍馬、哈腰屈膝,什麼醜樣都會出現。
  我實在很懷疑,教育部部長是不是匪諜?中國那邊派來毀滅台灣的間諜?
  不然為什麼他和他的官員們,為什麼總是做出一些讓台灣教育制度不斷崩解,課程內容混亂的事情?
  要知道,要毀滅一個國家並不困難,只要毀滅那個國家的教育,讓那個國家的人都變成文盲、笨蛋,這個國家就輕而易舉的被消滅、併吞。

  唉~~
  我在當兵的時候,看到我們國家的裝備,看到堂堂中華民國陸軍的真面目之後,我只有一個感想:『退伍之後,能移民就移民,去哪都好,不要待在台灣就行。』
  沒想到現在竟然有比軍隊讓我更加灰心的事情。



延伸閱讀:
  成語的是是非非
( 時事評論教育文化 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=markscat&aid=674270

 回應文章

如瞬間即逝
等級:8
留言加入好友
杜正勝
2007/01/23 13:26

看到他在電視上以『三隻小豬』造句的報導了嗎?

感想如何?

人家他可造的很開心哪!



markscat
等級:8
留言加入好友
電影及小說編入「成語典」 學者不認同
2007/01/22 15:24
電影及小說編入「成語典」 學者不認同
‧聯合報/記者薛荷玉/台北報導
2007/01/22

教育部網路電子辭典成語典把「三隻小豬」、「楚門的世界」等列為「電影及小說成語」,中文教授、語文學者、國文老師都不認同。學者還認為,要入「典」的成語,應該是經過時間沈澱、有特定語意、且大眾在使用上都有共識的語詞。

對於「三隻小豬」等列入成語典,中央研究院語文研究所所長何大安表示「乍聽之下很不適當」,雖然詞語的運用有灰色地帶,但如果把電影片名都當成語,「範圍會不會太大?那所有語詞都可稱得上成語了?」且教育部的成語典有教育功能,影響廣泛,要上網之前應該深思。

台大中文系教授何寄澎則指出,成語的好處在於背後有個典故、特定意涵,寥寥數字就可表達更深一層、且精確的含意,如一葉知秋、買櫝還珠等;但教育部把莎士比亞的「奧塞羅」也列為成語,例句為「他的個性就像奧賽羅」,後者牽涉的面向太廣,大家解釋方式可能各有不同,會讓人十分困惑。

何寄澎也坦言,他不會把「三隻小豬」當成語;雖有學者認為語詞的使用應與時俱進,但教育部應該針對何謂成語、諺語、片語做更明確定義。

在金華國中教了二十多年國文的退休老師姚舜時則表示,把「楚門的世界」等電影片名列為成語並不合適,使用時前後應加上下引號,並加以引申說明,否則看的人可能還是不明白所指意涵;傳統的成語如怒火中燒,就不必加引號,大家一看就知道什麼意思。

姚舜時認為,「楚門的世界」可列入電影名詞資料庫,就像人名大辭典、藥典,而不應列入成語典;如果教育部一定要把它列入成語典,應說明觀點為何?其他熱門電影片名可不可以列入成語典?

國語會:將停掉連網檢索

教育部成語典遭外界質疑後,教育部昨天發表聲明指出,「我們一般習見的『成語』是經過數千年歷史的累積,但語言是隨時間不斷發展與更新的,成語也是如此,教育部只是希望廣納語料,作為大眾參考。」

教育部也強調,三隻小豬等成語列在「附錄」,其詞性與一般傳統成語還是有所差別。

教育部國語推行委員會主委童春發則表示,傳統成語使用都有一套思考脈絡可循,如果社會上對電影、童話納入成語還沒有共識,就應該保留空間、重新慎重討論。

國語會表示,附錄連入主要詞條檢索欄是為檢索方便,既有爭議,今天將把連結附錄的連網檢索停掉。

markscat
等級:8
留言加入好友
成語、流行語的官方化
2007/01/22 15:23
成語、流行語的官方化
【聯合晚報/社論】
2007.01.22 02:16 pm

教育部的網路版成語典,把「三隻小豬」和「楚門的世界」這些童話故事名稱和電影片名,都收錄為該成語典的「附錄」,這件事很有趣,也該好好討論!

「三隻小豬」和「楚門的世界」到底算不算是「成語」?那就要先說說什麼是「成語」。平常我們好像知道成語是什麼,又從來沒有人為它下過定義。出現了這個爭議,才知道原來我們對於什麼是「成語」,其實多半沒共識。但至少,成語不是諺語,更不能等同於流行語。如果把成語等同於流行語,難怪就有人挖苦,一些電視節目名稱,甚至流行的火星文,是否也要納入成語典的收藏?

成語不但有典故,而且經過時間沈澱,是口語表達或者文字書寫時,最精鍊而又優美的詞句。打個比方,就好像圍棋裡的「定石」,是經過無數次實戰所提煉出來,面對某種攻守情境時最好用的型態。也因此每位棋生必須懂,也必須學習使用。雖然語言會隨時間演變,成語亦然,是歷代不斷增加的,但一旦被稱為成語,就意味著一般人必須懂,也必須學習使用。尤其是教育部如果編成「成語典」加以收錄,就等於確立這些詞語非學不可的地位。

教育部過去編輯國語辭典,向為各界的語文規範。根據教育部官方網站中,國語推行委員會的業務說明,從民國九十年開始,教育部不但修訂國語辭典,並且開始建立語文資料庫、編輯成語典。基於資料庫的構想,所以這個成語典的蒐集趨向廣泛,且分成紙本出版和網路版的成語典。國語會可能認為紙本版才是官方認可的成語,網路版則只供參考,而且還已經把「三隻小豬」和「楚門的世界」這些詞語放在附錄。但是國語會忽略了,現在官方網站的內容往往具有正式效力。即便是網路版,即便是「附錄」,即便再加上「專題成語」這樣的字眼,是否就意味等同宣告「三隻小豬」和「楚門的世界」是成語?甚至會迫使中小學老師和學生開始教學、學習?

其實,有些事,民間來做就可,像這些流行語的蒐集就是。官方如果要勇於任事,還是得考慮其後果。就算要蒐集語文資料庫,還是得留意呈現的方式。畢竟,官方的一舉一動,都會實質影響民間的認知,特別是考生。

【2007/01/22 聯合晚報】@ http://udn.com/