網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
最喜歡的經典法文香頌─Les Moulins de Mon Coeur心之風車三版本
2010/07/04 22:09:53瀏覽8810|回應25|推薦273

前陣子在自己格子裡有介紹From Paris...尼采〞專輯,很開心也蠻意外能得到電小二的青睞http://blog.udn.com/lizstory2002/4116218。開心之餘也突然想到,在尼采這張專輯中還有一首曲子《The Windmills of Your Mind心之風車》,我也非常喜歡。印象中,除了自己曾彈過外,還有國內一位空靈美聲女歌手─齊豫也曾翻唱過,另外我喜歡的史汀也重新唱過。算是還蠻受台灣聽眾熟悉的曲子。

這首名為The Windmills of Your Mind法文名Les Moulins de Mon Coeur,原曲其實是很經典的法語版本,操刀的乃是法國知名樂者米榭·勒葛宏Michel Legrand,並於1968年發表於電影The Thomas Crown Affair《天羅地網》,並獲得當年度奧斯卡最佳電影主題曲,可以說是 Michel Legrand米榭·勒葛宏 的生涯代表作。

說到這位Michel Legrand米榭·勒葛宏,真可謂音樂奇才因為他曾經三次奪得奧斯卡最佳電影配樂,不只是作曲家,也是電影配樂家,更是傑出的爵士鋼琴演奏家。這位來自法國的音樂人,曾分別以《天羅地網》(The Thomas Crown Affairs)、《往事如煙》(Summer of '42)與《楊朵》(Yentl的電影配樂獲得小金人。與他驚人的配樂作品數量相比,葛勒宏的爵士專輯並不算多,但每一張作品都是精品,說他是電影配樂與爵士鋼琴演奏雙棲的佼佼者,一點都不為過。

年輕時的Michel Legrand米榭·勒葛宏

"Windmills Of Your Mind"原本在電影中是由一位男歌手"Noel Harrison"所唱 

電影中有一個橋段是男主角駕著滑翔翼在天空飛翔。作曲者Michel Legrand說這裡應該有一首歌,表現一種浪漫,瀟灑的感覺,導演也欣然同意於是Windmills Of Your Mind這首歌就誕生了。 

除此之外,關於這首曲子,還有一個小故事:歌手Neol Harrison要求Michel詞曲要修改,Michel不滿地的說:要嘛你就照著唱,否則就拉倒!!!Neol只好乖乖的唱。沒想到日後這首歌大受歡迎不僅登上排行榜第一名,還獲得奧斯卡最佳電影歌曲獎。一年後,Neol打電話給Michel感謝他讓自己〞一曲成名〞!!Michel回答說:我不想再和你說話,你是個大渾蛋!!!

根據自己聽音樂的經驗,凡好聽的曲子,總會被其它歌手傳唱,或者被改編成不同版本的演奏曲。也因為太喜歡這首曲子了,所以放上三個版本給大家欣賞。法文的詞,總是帶有慵懶詩意,這首曲子也不例外,藉物敘情的手法,豐富了視覺上的意境,只是,個人覺得這首曲子實在不好唱,咬字與旋律還有感情要兼顧很難,要是唱不好,真的會很像在念經!所以我精挑細選了一番,除了放上我喜愛的女歌手尼采版本之外,意外發現有位英藉女歌手Dusty Springfield演繹英文版本The Windmills of Your Mind唱得真有味道!她慵懶渾然天成的嗓音讓我很著迷,有種彷彿走入放著黑膠唱片、煙霧迷朦小酒館裡的錯覺。Dusty Springfield雖然是用英文演繹,但歌詞內容同法語一樣,非常具有詩意。再來我也找了作曲者和樂團一起搭配演奏的版本,也很精采過癮!

(一)Dusty Springfield的版本(英文) 

   

(二)尼采的版本(法、英文混唱):

  

(三)
樂器版:Windmills of My Mind Michel Legrand & Claude Bolling

英文版本歌詞:The Windmills of Your Mind(法文名─Les Moulins de Mon Coeur心之風車)

歌詞出處

Round like a circle in a spiral
像螺旋紋中的圓圈旋轉著
Like a wheel within a wheel
環環相連
Never ending on beginning on an ever-spinning reel
轉個不停的輪軸沒有開始或結束
Like a snowball down a mountain or a carnival balloon
像滾下山坡的雪球或節慶汽球
Like a carousel that's turning running rings around the moon
像對著月球繞圈狂歡作樂
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
像時鐘的指針走過鐘面上的刻度
And the world is like an apple spinning silently in space
世界像顆蘋果,在太空中無聲的旋轉
Like the circles that you find in the windmills of your mind
像你在心中的風車找到的圓圈

Like a tunnel that you follow to a tunnel of its own
就像你隨著隧道進入另一個隧道
Down a hollow to a cavern where the sun has never shone
就像從一個空洞進入陽光照不到的洞穴
Like a door that keeps revolving in a half-forgotten dream
像一扇門,在幾被遺忘的夢境裡不停的旋轉
Like the ripples from a pebble someone tosses in a stream
像有人丟小石子到溪流裡形成的漣漪
Like a clock whose hands are sweeping past the minutes on its face
像時鐘的指針走過鐘面上的刻度
And the world is like an apple spinning silently in space
世界像顆蘋果,在太空中無聲的旋轉
Like the circles that you find in the windmills of your mind
像你在心中的風車找到的圓圈

Keys that jingle in your pocket
鑰匙在你口袋裡叮噹作響
Words that jangle in your head
話語在你腦海裡喧嘩著
Why did summer go so quickly ?
夏天為何走得如此匆促?
Was it something that I said ?
那可是我說過的話?
Lovers walk along a shore
戀人們在海邊漫步
And leave their footprints in the sand
在沙灘上留下了足跡
Was the sound of distant drumming
那遙遠的鼓聲
Just the fingers of your hand ?
是否來自你的手指?
Pictures hanging in a hallway
陳列在長廊裡的畫作
Or the fragment of a song
或一首歌的片段
Half-remembered names and faces
那些印象已模糊的名字與容顏
But to whom do they belong ?
它們究竟屬於誰?
When you knew that it was over
當你明白一切已結束
Were you suddenly aware
你是否遽然驚覺
That the autumn leaves were turning
秋葉正逐漸變色
To the color of her hair ?
變成了她頭髮的顏色

Like a circle in a spiral
像螺旋紋中的圓圈旋轉
Like a wheel within a wheel
環環相連
Never ending or beginning on an ever-spinning reel
轉個不停的輪軸沒有開始或結束
As the images unwind
像不變形的畫面
Like the circles that you find in the windmills of your mind
像你在心中的風車找到的圓圈

 

後記:這首曲子The Windmills of Your Mind藉由周遭各種周而復始的自然景像,把很多象徵意義的歌詞傾訴而出,在綿密反覆的旋律中,描寫剪不斷理還亂的撲朔迷離愛情,獨樹一格。

 

填詞的夫妻檔Alan & Marilyn回憶當時情境:「我們好好坐下來,列了很多關於圓的事物,蘋果甚至月亮,幾乎各種圓的物體都寫進去了。」該曲由Neol唱紅,但最知名卻是Dusty Springfield一九六九年發行的單曲版本(自動播放),雖然只攻佔美國告示牌第三十一名,但她磁性略帶沙啞的歌聲,卻更精準唱出命運輪迴的感覺。

 

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lizstory2002&aid=4191361
 引用者清單(1)  
2010/07/12 14:54 【詩 & 歌】 Les moulines de mon couer 我心中的磨坊

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

ti (人回來了 )
等級:8
留言加入好友
enjoy~
2010/07/05 14:04

dear 芸之,

可否教我如何下載歌曲和音樂到這種Xuite播放器

有空給我一個memo

先謝過~

芸之(lizstory2002) 於 2010-07-05 15:09 回覆:

Dear ti:

  據我所知,如果是自己的音樂想放在xuite裡,首先要成為xuite的會員,xuite是中華電信旗下平台,我自己因為是中華電信的用戶,所以有帳號和免費空間可使用。

這裡有篇教學文章,不曉得能否幫上妳的忙。

https://city.udn.com/54733/2123303?tpno=0&cate_no=66149


Pamela巧手潘
等級:8
留言加入好友
re
2010/07/05 12:48

妳還真會找資料哩

上次看記者張傑發表一篇介紹日劇「風之花園」的文章

也是妳幫他把歌詞的影音找出來的

我想對於音樂

妳應該花了很多時間投入和了解

像此曲雖然耳熟能詳

要找出不同版本來比較

我還沒辦法做到哩

芸之(lizstory2002) 於 2010-07-05 15:00 回覆:
巧手老師:
因為自己是處女座,所以還蠻喜歡搜集資料,特別是音樂部分。不過,我發現網上資料,有些會以訛傳訛,還是要精確判斷,有的資料會誤植。如果忙中有錯的地方,很歡迎格友不吝加以指正。


等級:
留言加入好友
讚讚讚
2010/07/05 11:33

我喜歡樂器版...出神入化的演奏 令人驚豔  妳真不愧是大師訝!!!!

(~~~~)

芸之(lizstory2002) 於 2010-07-05 14:34 回覆:
阿米婭牧杜 :我不是大師,大師都在山裡修行啦~

喜歡鋼琴創作的阿米婭牧杜,對雙鋼琴搭配大提琴特別有好感。看到這段影片時我也不禁為之讚嘆,現場即興功力讓人佩服,雙鋼琴加大提琴默契十足像在對話般,和諧卻又不搶彼此角色。美中不足是youtube畫質差了些。


新天新地
等級:8
留言加入好友
費心張羅
2010/07/05 09:29
芸之真是費心張羅網友聽好歌又聽說明  難怪回應都到50人了  恭喜芸之賀喜芸之
芸之(lizstory2002) 於 2010-07-05 14:18 回覆:

新天新地:

謝謝妳!總覺得一首動人曲子,背後一定有個很精彩的故事,所以我會想去了解相關資料,的確是會花一點時間,但有時會有意想不到的收穫,也是值得的事啦!不過音樂喜好真的很主觀,沒有好與壞,也很感謝格友們捧場。


熏衣草
等級:7
留言加入好友
法文香頌
2010/07/05 01:24

炎熱的夏日午後欣賞法文香頌真享受

雙鋼琴的演奏令人激賞

也喜歡女中音尼采的低沉略帶沙啞迷人的嗓音

芸之(lizstory2002) 於 2010-07-05 09:57 回覆:

薰衣草:

夏日炎炎逛街不一定好玩,希望這曲懷舊chason能給大家帶來清爽愜意的感覺,

看能不能降溫消暑。尼采迷人帶沙啞唱腔很適合唱chason!

鋼琴是薰衣草專業,得到妳喜歡也很開心。

頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁