字體:小 中 大 | |
|
|
2015/03/16 15:57:14瀏覽694|回應4|推薦32 | |
03/14/2015 昨天,阿西同事好興奮地宣布再次當外公,說,女兒已經準備進產房、、、說者手舞足蹈,聽者我無心附和 (你當外公跟我何干哪? 何況不是頭一次耶~),伸手拿水杯,一個不小心沒抓穩,一杯子的水全數,流向阿西先生去;旁邊圍坐者打趣: 是water broken乎?! 大家都想知道,阿西先生的the second grand child 生日會不會是 Friday the Thirteen?
今天,三月十四,314,有人寫成3.14或3/14,是不是有夠無聊? 有人起鬨把這個日子訂作「π節/π Day 」。 看報抬頭大標題為: Once-in-a-Century Day Coming This Weekend,就點了進來讀,差矣;無聊的內容,與標題不合。正想離開,滑鼠一溜,下面竟有一堆更是沒事也要說話打P的留言。反正,星期六晨起正在咖啡時間,沒事,那就掃描一下吧。 H說: 30年一過,我仍然不在乎(π)。 Bw說: 老天哪,當年我修統計時你在哪裡? bMac說: 在UK記日子是寫成14/03/15,所以我不懂啦~ 吵、吵、吵、、、古今中外,大家都愛吵,大家也都在吵。 其實,只不過是個符號罷了。 哪一年沒有三月十四? 怎地會是Once in a Century?! 真的,正經說起,圓周率是個無窮數,不是3.14,與03/14/15何干? 我同意3.141596...小數點後第五位四捨五入,應為3.1416,因此03/14/2016的「π節/π Day 」要比2015年的「π節/π Day 」更有無聊的意義。
三月十四日,慶祝某人的生日比慶祝一個數字概念有意思;
|
|
( 心情隨筆|雜記 ) |